Глава 774: Я из семьи зверя

"Старый белый! Тоже трудно слово сказать." Она с улыбкой покачала головой, посмотрела на песок его тела, сказала: "Перед тобой ручей, хочешь принять ванну? Переодеться?"

«Ну, дай мне поговорить после того, как я его почищу. Это слишком грубо, чтобы смотреть на это сейчас». Он сказал с некоторым смущением, согласно указанию Фэн Цзю, найди ручей, быстро раздевайся и прыгай. Купание.

Фэн Цзю не пошел за прошлым, а нашел время, чтобы искупаться в своей ванне, и схватил только фазана, чтобы поджарить его.

«Хороший аромат! Фэнцзю, я целый день голоден, мне не подали еды». Он переоделся, и с его волос капала вода. Он подошел к Фэнцю и сел, пуская слюни. Глядя на курицу, приготовленную на огне.

— Давай, сначала выпей. Она взяла небольшой алтарь и налила ему небольшую чашу.

"Хватит значит хватит." Он держал миску руками: «Я не умею пить».

«Я не могу пить натощак, если не выпью слишком много, так что подождем! Курица почти такая же». Она улыбнулась и начала добавлять специи. Она спросила: «Как я вижу тебя каждый раз, когда ты видишь меня?» Куда ты идешь?"

«Я не хотел туда идти, меня выгнала моя семья, дайте мне выйти и испытать, просто я врезался в стену». Он сказал, что его руки держали вино, его глаза смотрели на жареного цыпленка, и он встретил их в эти дни. Все сказано.

"О? Вы из семейства зверей?" Она была немного удивлена, а потом ошеломлена. Кроме того, если бы не семья, было бы невозможно завести такую ​​странную лошадь, как Лаобай.

Фэн Цзю разрезал ножом куриную ножку и дал ему: «То есть, теперь нельзя?»

«Ну, моя семья не позволит мне вернуться, поэтому я могу сделать себе имя на улице, но имя слишком трудное. Я боюсь потерять свою жизнь».

Он глотал и глотал воду, брал куриные ножки, из-за легкого жара, и листья ручного дерева утеплялись, которые надкусывали, и богатый вкус мяса раскрывался во рту, отчего он мог не помочь, а с красными глазами.

«Фэн Цзю, ты очень добр ко мне, ты не знаешь, семья попросила меня дрессировать зверя, но я каждый день давала его своим овощам. Я была так голодна, что потеряла много кругов. "Не дай мне еды вчера. Это слишком много, чтобы закопать это сегодня".

— Ты действительно дрессируешь зверя? Она тоже была очень подозрительной. Ведь увидев его, он спустил с коня старую белую.

«Конечно, лишь изредка будут какие-то аварии, но я действительно буду тренировать зверя, правда». Как будто боялся, что не верит вообще, — еще раз подчеркнул он.

— Раз ты еще не ушел, хочешь пойти за мной? Она улыбнулась, как большехвостый волк: «Место, куда я иду на этот раз, в нем много зверей, вы можете просто потренировать свою руку». Как? Идти?"

Услышав, что тот не сразу ответил, он посмотрел на него взглядом правды: «Если ты увидишь, что меня преследует зверь, бежать некуда, ты спасешь меня?»

Фэн Цзю Вэй рассмеялся...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии