Глава 102 Ван Нянцзы
«Ты будешь обеспечивать меня в старости?» Миссис Ван была счастлива. «Глупый мальчик, моя тетя очень тронута тем, что у тебя такое сердце. Я слышала, что условия в семье твоего мужа не очень хорошие, поэтому тебе просто нужно позаботиться о себе».
Лю Е сжала кулаки и сказала: «Тетя Ван, теперь я могу зарабатывать деньги сама, поэтому нетрудно обеспечить тебя в старости».
Мадам Ван поджала губы и счастливо улыбнулась: «Хорошо, хорошо, я все знаю. В будущем, когда я буду слишком стара, чтобы ходить, я присоединюсь к тебе. Тогда не испытывай ко мне неприязни!»
Лю Е тяжело кивнул: «Не волнуйся, этого не произойдет!»
Мрачное настроение Ван Нянцзы значительно улучшилось. Прежде чем Лю Е ушел, она дала ей коробку вышитых ею носовых платков: «У меня здесь больше ничего нет, только эти вещи. Давай поиграем с ними!»
Уиллоу Лиф увидела только угол и подумала, что это вуаль, поэтому с радостью убрала ее.
Как только она ушла, госпожа Ван открыла коробку и была ошеломлена, увидев внутри изысканную выпечку. Она выбежала со двора с коробкой в руках и по дороге остановила Лю Е: «Йе, где ты купила эту выпечку?»
Лю Е был поражен и в замешательстве спросил: «Димсам. Есть проблемы?»
Вань Нянцзы поняла, что потеряла самообладание, и сумела улыбнуться: «Дело не в том, что с димсамом что-то не так, просто я уже видела подобные димсамы раньше и не ожидала увидеть это здесь, поэтому я немного удивлен».
"Вот и все!" Лю Е вздохнул с облегчением: «Это торт Жуйи, приготовленный моей свекровью. Он бывает трех цветов и трех вкусов. Мы не можем купить его здесь!»
— Твоя свекровь? Ван Нянцзы отфильтровала всю информацию в своем уме и получила лишь несколько впечатлений о свекрови Люе. Она была плохой женщиной, высокомерной и подлой.
Она действительно не могла ассоциировать свекровь Люе с этими закусками.
Лю Е честно кивнула: «Моя свекровь очень умная и может съесть что угодно».
Глаза госпожи Ван были немного сложными: «Твоя свекровь была в столице?»
Лю Е покачал головой: «Почему тетя Ван спрашивает об этом?»
Госпожа Ван закусила губу, посмотрела на торт Жуйи и глубоко задумалась: «Насколько мне известно, только Бачжэньчжай в столице Ци может испечь такой нежный торт, а они делают только двухцветные торты. Никогда раньше не видела Трехцветную выпечку, твоя свекровь действительно не обычный человек!»
Лю Е ахнул от шока: «Вы хотите сказать, что димсам моей свекрови лучше, чем у Баженчжая?»
Г-жа Ван попробовала кусок, и выражение ее лица стало более сложным: «Так и должно быть!»
Лю Е вернулся домой с головокружением. Ян Датоу увидел, что с ней что-то не так, и обеспокоенно спросил: «Что случилось?»
Лю Е открыла рот и прошептала Ян Датоу то, что сказала госпожа Ван.
Несколько пьяный разум Ян Датоу внезапно протрезвел: «Давайте просто выслушаем этот вопрос и никому не расскажем».
Лю Е тяжело кивнул.
В этот момент снаружи послышались голоса, они двое высунули головы, и Лю Е удивленно закричал: «Сестра!»
Лю Хуа услышал звук и сразу же бросился в дом: «Моя младшая сестра вернулась!»
Она думала, что увидит изможденные листья ивы, но не ожидала, что листья ивы перед ней станут такими красивыми. Она немного боялась их узнать. Через некоторое время она посмотрела на Ян Датоу и сказала: «Это мой зять!»
Ян Датоу поспешно позвал кого-то.
Мать Лю подарила торты, которые Лю Е принес ее внуку. Лю Хуа воскликнул: «Эй! Это пирожное? Я думал, это настоящий цветок! Откуда он взялся, тетя?»
«Твоя сестра и зять принесли. Это очень вкусно. Тебе тоже стоит попробовать». Мать Лю достала только четыре части и раздала их семье Лю Хуа из четырех человек, а остальные попросила оставить себе.
Лю Хуа съела только одну выпечку, чтобы узнать о ситуации Лю Е в доме ее мужа. Наконец она почувствовала облегчение. Она протянула грубую руку, чтобы пригладить сломанные волосы на лбу Лю Е, и счастливо улыбнулась: «Я знаю тебя». Я почувствую облегчение, если буду жить хорошо. Эта девушка Лю Жун не очень хорошая девочка. Не забудьте держаться от нее подальше, когда увидите ее в будущем, и не позволяйте ей снова замышлять против вас!»
"Сестра!" Глаза Лю Е наполнились слезами, и она почувствовала себя неловко, коснувшись все более грубой ладони Лю Хуа: «Как у тебя дела?»
Лю Хуа тихо вздохнул с легкой улыбкой на желтоватом лице: «Это не то же самое, что раньше! Мы полагаемся на горы, чтобы съесть горы, и мы полагаемся на воду, чтобы съесть воду. У нас нет земли, и все деньги, которые мы зарабатываем используется для обмена на еду. Из гор нелегко выбраться.
У Лю Хуа тяжелая жизнь. Она не была замужем за тем мужчиной, которым является сейчас. К сожалению, этому человеку не повезло. Она слишком много пила и внезапно умерла в день свадьбы. Мужчина назвал ее обманщицей и попросил поплатиться за свою жизнь. Дело было очень большое. Это были отец Лю и мать Лю. Он попросил клан Лю выступить и вернуть Лю Хуа, но репутация Лю Хуа уже распространилась, и никто не осмеливался жениться на ней, хотя она все еще была невиновна, поэтому ей пришлось выйти замуж в бедной долине Пиншань.
Лю Е взглянула на своего честного зятя Цзян Даниу и двух худых мальчиков, сидевших рядом с Цзян Даниу, как будто она увидела зятьев своего мужа, и на мгновение потеряла дар речи.
Отец Лю и мать Лю ничего не сказали, но в глубине души им было жаль старшую дочь, поэтому они подумали о том, чтобы воспользоваться возможностью улучшить питание своей семьи. Лю Е приготовил всю принесенную им рыбу и мясо, а Мать Лю специально зарезала старую курицу. .
Лю Хун увидел это, не сказал ни слова и даже взял на себя инициативу помочь убрать куриные перья.
Лю Е подошла, чтобы помочь, но Лю Хун тут же прогнала ее: «Иди, иди, давай поиграем в доме! На улице очень холодно, я зайду после того, как закончу работу».
«Невестка, когда придет весна, я попрошу Дато прислать в нашу семью еще двух кур». Лю Е также беспокоился, что Лю Хун будет недоволен.
Лю Хун усмехнулся: «Ты приезжаешь раз в год, и тебя следует развлекать хорошей едой и напитками. Ты такой скупой человек, невестка?»
Сейчас вы можете сэкономить столько денег, сколько сможете. Ведь в бизнесе не всегда заработаешь, и нужно планировать будущее, верно? Кстати, когда вы планируете завести ребенка? "
«Давайте поговорим об этом еще раз!» Лю Е убежал с игривой улыбкой.
Лю Хун покачала головой, выглядя беспомощной.
Вечером у семьи Лю был особенно роскошный ужин с большой рыбой и мясом, и аромат доносился до соседней двери. Лица Лю Жун и Дина стали уродливыми, когда они услышали звуки из соседней двери.
Дин мрачно посмотрел на Лю Жуна: «Ты неудачник! Ты можешь отдать утку, которая доберется до ее рта!»
Лю Жун уже чувствовала себя некомфортно, и ее глаза покраснели, когда она услышала это: «Тетя, можешь ли ты винить меня? Кто знал, что семья Ян перевернется? Не то чтобы ты не знал, какой была семья Ян тогда. тогда! Могу ли я прыгнуть в костер один?»
Дин тоже знал это и волновался еще больше.
На следующий день Лю Е и Ян Датоу встали рано и вышли из деревни вместе с семьей Лю Хуа.
По дороге Ян Датоу и Цзян Даню говорили о своих средствах к существованию.
Ян Датоу поражался снова и снова: «Правда? Такой мощный? Мой зять тоже может ловить оленей? Я думаю, что только дядя Ян Хань в нашей деревне обладает такой способностью!»
Цзян Данью было очень неловко, когда его хвалили.
Лю Хуа вздохнул сзади: «Ну и что, если у тебя есть способности? Оленя продают тому, кто ходит в горы за дичью, всего за двести монет, а еды взамен недостаточно, чтобы прокормить всю семью за месяц."
Ян Датоу был так поражен, что сильно закашлялся: «Продать оленя за двести монет? Разве это не то же самое, что грабеж на открытом воздухе?»
Цзян Данью выглядел озадаченным: «Разве это не всегда такая цена?»
(Конец этой главы)