Старик Ян слегка кивнул: «Я попрошу третьего ребенка позже посмотреть, сколько он сможет вынести, и восполню это здесь, чтобы у старика и второго ребенка не было никаких возражений».
Упомянув Ян Лао Эр, старый Ян сделал паузу и сказал: «Как там поживает Лао Эр?»
Ли выдохнул и сказал: «Именно так, большую часть работы в поле выполняет Да Я Эр Я. Он усердно работает в мастерской, разбивая саман каждый день. Теперь он может зарабатывать около сорока денег в день, что в этом году примерно столько же. Сэкономив двенадцать таэлей серебра, он был богат и способен, зарабатывая семь или восемь центов в день. В этом году он также сэкономил более двух таэлей. Семья из четырех человек не хотела тратить деньги и отказалась. покупать что-нибудь. Они ели только дикие овощи, но у них было больше денег, чем у Цяня. Когда я здесь, мне гораздо комфортнее.
«Разве это не здорово! О чем ты беспокоишься?» Брови старого Яна мгновенно расслабились.
Г-жа Ли посмотрела на него и сказала: «Как хорошо! Второй брат развелся, когда ему было всего несколько лет! Если бы у него были хорошие ноги и ступни, он бы не беспокоился о том, чтобы снова жениться, но его ноги и ступни такие. Даже вдова не может смотреть на него свысока. Думаешь, я могу? Вы беспокоитесь?"
«Я пойду туда и посмотрю через некоторое время!» Старик Ян вздохнул от волнения и встал.
Снаружи раздался голос Ян Датоу: «Дедушка, бабушка, вы дома?»
Старая пара быстро кончилась.
«Ой! Мой старший внук вернулся!» Госпожа Ли была вне себя от радости.
Ян Датоу отложил вещи и виновато почесал голову: «Бабушка, я вернулся уже два дня. Дома много вещей, поэтому я пошел к своему зятю, чтобы доставить новогодние подарки. Я не сделал этого. До сих пор не приходил. Вот выпечка, приготовленная моей бабушкой, карп весом три килограмма, четыре карася весом более килограмма и несколько речных креветок, я знаю, что ты не умеешь обращаться с морскими устрицами. поэтому я просто приготовила для тебя дома два устричных омлета и пакет устричных лепешек. Это я, тетушка, приготовила для тебя новую одежду.
Пока он говорил, Ян Датоу достал еще 800 вэней и дал им: «Их дала моя свекровь. Она сказала, что они были согласованы в соответствии с разделением семьи. Кроме того, я добавил еще 200 Вэнь составит тысячу Вэнь, которую считают внуком». Честь тебе!"
Госпожа Ли была удивлена и счастлива и смеялась так сильно, что не могла видеть своих глаз. «Мой старший внук интересуется. Ты можешь взять деньги с собой. Твой дедушка тоже много заработал в этом году. Бабушка тоже хочет подарить каждому из вас по большому красному конверту! Кстати». а почему ты в этом году поймал так много карасей?»
Ян Датоу положил вещи на кухню, а деньги отнес в дом пожилой пары. Затем он сказал: «Е Цзы беременна. Все говорили, что карась питает организм, поэтому я попросил тетю Пан оставить его для меня. Тетя Пан в этот период ловила рыбу. Всякий раз, когда она ловила карася, она держала его дома. Сначала она спасла их десятки. На этот раз она даже подарила Эрдана на китайский Новый год. Дома их было так много, что она не смогла их съесть. Она сказала, что мне нужно приготовить их дедушке и бабушке. был готов к этому после года упорной работы, поэтому я получил это ».
Старик Ян посмотрел на эти вещи и задумчиво сказал: «Не хотите ли вы пригласить свою свекровь и остальных прийти сюда на ужин сегодня вечером?»
«Да, да, да, там есть еще люди, пожалуйста, позвоните». — быстро сказал Ли.
Ян Датоу почувствовал себя зеркалом в своем сердце и сказал с улыбкой: «Дедушка и бабушка, вы можете просто следовать договоренностям. Наша семья не приедет. По дороге ночью идти нелегко, и это не очень удобно. Я тоже не волнуюсь, потому что Е Цзы беременна, во-вторых, слишком холодно, а восточная часть деревни еще далеко. Завтра утром мы вернемся, чтобы поздравить вас с Новым годом!»
«Этот» Ли немного колебался.
Ян Датоу успокаивающе кивнул ей: «Мой внук знает, о чем беспокоится бабушка. Хотя мне не нравится их семья, они также твои сыновья и внуки. Странно, что тебе все равно. Вы с дедушкой можете приходить куда угодно. хотеть." Не беспокойтесь о нас».
Видя, какое облегчение и великодушие он испытал, госпожу Ли переполнили эмоции.
После того, как Ян Датоу ушел, старик Ян посмотрел на вещи и сказал госпоже Ли: «Вы хотите, чтобы семья второго сына пришла и посидела ночью у костра?» Ли Ши вспомнил, что сказал Ян Датоу, и вздохнул: «Забудь об этом, ты принеси. Дайте им что-нибудь поесть дома!»
После того, как река Вэйцзян вышла из набережной, их дома были снесены и отстроены заново. Сейчас построили две спальни, главную комнату и котельную, не оставив лишнего места для людей.
Ноги Ян Лао слабые. Он приезжает с запада деревни и возвращается ночью, и ему приходится брать с собой троих детей. Лучше пусть они остаются дома.
Старик Ян отвез новогодние подарки, приготовленные г-ном Ли, на запад деревни. Когда он вошел в дом г-на Яна, он был удивлен, обнаружив, что все ветхие глинобитные дома и соломенные сараи исчезли, их заменил ряд трех домов с черепичными крышами, с каждой стороны главной комнаты есть спальни. , а рядом печка. Рядом с печкой стоит дровяной сарай, а это значит, что в дровяном сарае пол не покрыт плиткой. В других комнатах пол выложен плиткой, а стены в главном доме и спальнях оштукатурены.
Ян Лаоэр увидел его и быстро впустил в дом, а затем дохромал до плиты, чтобы налить ему горячую воду.
Старик Ян посмотрел на дом и удовлетворенно кивнул: «Ты сделал все это сам?»
Ян Лаоэр покачал головой: «У меня нет такой способности. Глава деревни попросил кого-нибудь помочь построить главную комнату и спальню. Остальные комнаты я буду постепенно строить сам. Тетя попросила кого-нибудь сделать крышу. Теперь я все еще Должен золовке деньги за материалы. Свекровь сказала, что после китайского Нового года их вычтут прямо из моей зарплаты. Это немного, и на полгода хватит».
Старик Ян снова огляделся и дал Ян Лао Эру пару долларов: «Не отказывайся в спешке. Твоя свекровь уже сказала, что экономия — это хорошо, но все не сэкономишь. Китайский Новый год, а я его не дарил». Приобретите достойную одежду для себя и своих детей! Если вам нужно купить новое постельное белье домой, покупайте новое! Неудивительно, что твоя мать беспокоится о твоем браке!»
Старик Ян несколько раз покачал головой: «Ни одна такая женщина не сможет прожить достойную жизнь!»
«Дедушка, я не согласен!» Ян Дая вошел с багажом и посмотрел на старика Яна горящими глазами.
Старик Ян удивленно поднял брови: «Что случилось? Что я сказал, с чем ты не согласен?»
Ян Дая глубоко вздохнула и сказала приглушенным голосом: «Когда здесь была моя свекровь, вокруг моего отца были женщины. Жизнь была настолько хаотичной, что мы не могли накопить ни копейки. Наша семья не могла даже съесть что-нибудь вкусненькое». Это сложно, без свекрови наша жизнь стала намного чище, и мы потихоньку выздоравливаем.
Я могу позаботиться о домашних делах, будь то работа в поле или шитье и починка, я могу это сделать! "
Пока он говорил, Ян Дая открыл сумку, достал новый комплект одежды и развернул его: «Мы с Эрией сделали это для моего отца. Моя мать не умеет шить одежду, и она не заботится о нас. .Мы ничего не знаем. Это нас научили тетя Най и Сяоя.
Затем вошла Ян Эрья и энергично кивнула: «Помимо того, что сделал мой отец, мы также сделали кое-что для моих дедушки и бабушки, но мы не очень хороши в рукоделии, поэтому те, что мы сделали, не такие красивые».
Ян Эрья выглядела немного смущенной.
Ян Лаоэр был так тронут, что у него на глазах выступили слезы, и ему потребовалось много времени, чтобы сухо спросить: «Откуда у тебя деньги на покупку материалов?»
«Мы обратились за помощью к тетке. Материалы, которые она купила, были дешевле и толще, чем те, что покупали в городе. Мы помогали тетке в работе, а тетушка вела за нас учет». Ян Эрья все подробно объяснила. .
Выражение лица Ян Лаоэра резко изменилось: «Я просил тебя помочь с работой в качестве одолжения, но почему ты все еще ведешь счета?»