В этот момент снаружи произошла суматоха. Ян Датоу и его младшие братья сначала вышли поприветствовать его, а затем вошли и сказали: «Мама, это семья Чжао, семья Ву, семья Конг в округе, но…»
Цзян Нин встал и сказал: «Ничего, кроме чего?»
«Похоже, они не особо этим занимаются». Ян Датоу действительно такой же большой, как два человека. Кто бы мог подумать, что, выйдя радостно развлекать гостей, он столкнется с такой ситуацией!
Цзян Нин немедленно взял на себя инициативу и вышел. Как только она спустилась с горы, она увидела группу экипажей, блокировавших деревенскую дорогу, въезжавшую и выезжавшую из ее дома.
Чжао Юэцзяо высокомерно посмотрела на экипажи семьи Ву и семьи Конг, положив руки на бедра, а затем пристально посмотрела на трех человек, стоящих посреди дороги: «Хорошая собака не преграждает путь!»
Цзян Нин случайно услышал это и удивленно спросил: «Кто эта женщина?»
Чжао Юэцзяо посмотрел на Цзян Нин и оглядел ее с ног до головы. После того, как другие напомнили ей, она успокоилась, но все еще выглядела отстраненной и сказала: «Я старшая женщина в семье Чжао».
«Из семьи жены Юань Чжао?» Цзян Нин был еще больше сбит с толку. Разве он не говорил, что Юань Чжао был известным и редким хорошим человеком в округе? Как он мог воспитать такую высокомерную дочь?
Выражение лица Чжао Юэцзяо, казалось, говорило, что, поскольку она знала, что это я, ей не следует быстро здороваться.
Цзян Нин улыбнулся и кивнул трем людям посреди дороги, а затем приказал Ян Датоу и Ян Эрдань пригласить их войти. Затем он посмотрел на экипажи с обеих сторон, шагнул вперед и спросил: «Интересно, кто из них отличается?» вы гости?"
«Я видел госпожу Муйи». Занавеска левой кареты была поднята, открыв лицо, удивившее Цзян Нина.
«Мастер Ву!»
У Шубай уважительно улыбнулся Цзян Нину, посмотрел на карету справа: «Старый Конг, вылезай из машины!»
Как только он закончил говорить, Кун Руфан выскочил из кареты, и его глаза загорелись, когда он увидел Цзян Нина: «Госпожа Цзян, это миссис Муи! Я видел госпожу Муи!»
Цзян Нин сделал приглашающий жест с радостным выражением лица: «Вы, два уважаемых гостя, пожалуйста, сядьте в комнате. Можете ли вы попросить кучера переместить карету?»
У Шубай беспечным взглядом взглянул на нимфоманку Чжао Юэцзяо и послушно попросил водителя уступить место.
Когда дорога была открыта, Цзян Нин вежливо сказал Чжао Юэцзяо: «Госпожа Чжао, вы хотите подняться и сесть?»
Глядя на ее поведение, было ясно, что она пришла сюда просто погулять и собиралась уйти. Цзян Нин не хотел ее оставлять. Неожиданно Чжао Юэцзяо застенчиво кивнул: «Тогда я побеспокою госпожу Муи».
У Цзян Нина мурашки побежали по всему телу.
Чжао Юэцзяо вошла во двор с помощью горничной, но ей не нравилось все, что она видела, но она терпела это.
Цзян Нин был слишком ленив, чтобы разговаривать с ней, и перестал с ней разговаривать, когда она вошла.
Чжао Юэцзяо не знал, что делать, и фактически вошел вместе с ней в главную комнату. Она продолжала поглядывать на стол гостей-мужчин и спросила Цзян Нина: «Госпожа Муйи действительно знает г-на Ву и г-на Конга? Это действительно удивительно». "
Цзян Нин улыбнулся, но совсем не улыбался, и сказал: «Я встречал его несколько раз, так что думаю, мы его знаем!»
Чжао Юэцзяо не был удовлетворен этим ответом и подсознательно нахмурился. Стоящая сбоку быстро напомнила ей об этом, но она снова подавила это, потому что хотела спросить что-то еще.
Цзян Нин встал и подошел к трем людям, на которых только что напал Чжао Юэцзяо: «С вами все в порядке?»
Миссис. Чжоу была польщена и быстро восстановила самообладание. Она встала и поклонилась Цзян Нину: «У нас все в порядке. Спасибо, госпожа Муи, за вашу заботу».
Ян Сычжуан подошел к Цзян Нину, кивнул госпоже Чжоу и ее дочери и сказал: «Тетя, эти двое — мать и сестра моего одноклассника Сюй Нуошань. Они приехали из Санпу. Это был долгий путь. Я упаковал две сумки. для них.
«Нет-нет, мы можем просто остановиться в городской гостинице». Госпожа Чжоу быстро отказалась.
Умиротворив госпожу Чжоу и ее дочь, Цзян Нин и Ян Сычжуан подошли к краю и прошептали: «Это та решительная госпожа Чжоу, о которой говорили ваши братья? Похоже, у нее необыкновенный темперамент». Это не то, с чем сегодня сталкиваются обычные деревенские женщины. Она была так напугана, что тайно вытерла слезы из-за своей обиды, но госпожа Чжоу вела себя так, как будто ничего не произошло, как будто того, что ее только что унизили, никогда не произошло.
Ян Сычжуан кивнул.
Несколько ученых пришли позже. Господин Мин только попросил людей прислать поздравительные подарки и не появился.
Из-за прибытия нескольких ученых все присутствующие гости говорили гораздо тише.
Последними прибыл окружной судья и сопровождающие его лица.
Пусть банкет начнется, как только они прибудут.
Ян Датоу приготовил блюда уже давно. Как только пришли гости, первыми подали первое блюдо с тушеной едой. В нем использовался особый рецепт Цзяннин. Тушеная еда была настолько ароматной, что, хотя и была холодной, она была полна аромата.
Даже Чжао Юэцзяо, у которого не было никакой надежды на маты с проточной водой, откусил несколько кусочков.
Второе блюдо – хрустящие рулетики из запеченной утки. Утку, зажаренную сегодня утром, нарезают ломтиками, добавляют тертый огурец и соус из зеленого лука, а затем скатывают вместе с хлебом. Отличие поедания жареной утки по-пекински в том, что ее заранее закатывают. Хорошо, удобно гостям есть.
Это блюдо всем понравилось.
Некоторые ученые даже готовятся сочинить стихотворение.
Третье блюдо — морской окунь на пару, приготовленный самым примитивным способом на пару. Разница в том, что воду от первого пара выливают для удаления рыбного запаха, а затем на нее выливают пасту из жареных бобов, посыпают нарезанным зеленым луком и заливают горячим маслом. Оно не только быстро выходит, но и обеспечивает свежесть блюда.
У Шубай и Кун Руфан откусили всего один кусочек и утвердительно кивнули. Рыбу сложно готовить, и она слишком рыбная, чтобы есть ее правильно. Однако эта приготовленная на пару рыба не имеет рыбного запаха, а только сильный вкус умами.
Четвертое блюдо – жареная рыбная котлета. На этот раз это рыба размером с палец. Ее заранее маринуют и обжаривают до тех пор, пока рыбные кости не станут хрустящими, и их можно будет есть прямо, не выплевывая кости. Его хвалили многие гости.
Следующие несколько блюд - вермишель с креветками, обжаренные цветочные ракушки, тушеное мясо кролика, каша из морепродуктов, пельмени Юаньбао, лечебный куриный суп, жареные сезонные овощи и сладкий суп.
Всего блюд было двенадцать, и порций было достаточно. Многое осталось на столах, за которыми сидели ученые.
После банкета Цзян Нин попросил своих сыновей раздать каждому гостю по пакету закусок — таких же пирожных, которые он испек в тот день.
Некоторые из них были съедены, а некоторые увезены. Пришедшие гости остались очень довольны и ушли. Все они высоко оценили щедрость госпожи Муйи и вкусные блюда на столе.
Некоторые даже спрашивали о шеф-поваре и узнавали, что еду готовил старший сын госпожи Муйи. Все были шокированы.
Кун Руфан спросил еще более небрежно: «Госпожа Муйи, ваша семья является потомком императорского повара?»
Цзян Нин поднял брови: «Как ты это говоришь?»
Кун Руфан серьезно сказал: «На юге реки Янцзы живет потомок королевского повара. Я ел блюда, которые он готовил, и мастерство моего мастера не хуже, чем у него».
Улыбка Цзян Нина стала шире: «Благодаря уважению г-на Конга, все кулинарные навыки моего сына были развиты им самим».
Кун Руфан задумчиво подумал: «Я был поражен, когда попробовал стряпню госпожи Муйи. Кажется, у господина Лина есть некоторые унаследованные таланты. Спасибо за ваше сегодняшнее гостеприимство. Я приеду к вам снова, когда у меня будет возможность».
Кун Руфан сжал кулаки и ушел вместе с У Шубаем. Прежде чем уйти, он облизнул лицо и попросил у Цзян Нина дополнительную пачку закусок.
Цзян Нин позабавил его и захихикал. Он принес ему еще несколько сумок и, наконец, уговорил двух молодых людей уйти.
Чжао Юэцзяо увидел, как они все уходят, и быстро догнал их, даже не сказав ни слова.
Цзян Нин уже может стоять в стороне.