Глава 213: Цзянцзя, деревня Ханькоу

Цзян Нин внезапно остановился и внезапно обернулся. Дворецкий Чжу чуть не врезался в него, но, к счастью, вовремя повернул за угол и упал в траву. Он быстро встал и похлопал грязь по своему телу.

— Прости, ты сказал, что нашел это? — срочно сказал Цзян Нин.

Стюард Чжу неоднократно кивнул: «Я оставлю этот вопрос на усмотрение Чжу Саня. С таким же успехом вы можете позвонить Чжу Саню лично для допроса. Он знает лучше».

Цзян Нин немедленно попросил дворецкого Чжу развернуться и вернуться на виллу Дунли.

Как только они вдвоем вернулись в особняк, дворецкий Чжу позвал Чжу Саня: «Пожалуйста, расскажи мне о медной шпильке».

"Да!" Чжу Сан кивнул и поклонился, смиренно взглянул на Цзян Нина и уважительно ответил: «Мадам, в тот день, когда я был молод, я пошел в павильон Чжэньбао и спросил продавца. Я узнал от продавца, что мужчина, продававший заколки для волос, был рыбаком. и он должен быть с востока города. Владелец магазина из рыбацкой деревни также сказал, что теща мужчины серьезно больна и нуждается в жизненно важных деньгах. Объединив эти моменты, молодой человек нашел семью в Ханькоу. Деревня, которая оказалась в такой ситуации.

Затем Сяо лично отправился в деревню Ханькоу, чтобы узнать, и узнал, что этого человека звали Синь Цунь. "

Цзян Нин выглядел разочарованным и пробормотал про себя: «Почему фамилия Синь?»

Чжу Сан сделал паузу и нерешительно сказал: «Хотя этого человека зовут Синь Цунь, у его жены та же фамилия, что и у его жены».

Глаза Цзян Нина внезапно загорелись: «Как тебя зовут?»

«Люди в деревне зовут ее Цзян Сяоцю. Над ними двумя стоит слепая старейшина, которой на вид около сорока. Люди в деревне называют ее Слепой, а над ними стоит седовласая свекровь, которая Ей около пятидесяти или шестидесяти лет. Жители деревни, кажется, зовут ее бабушкой Тао, да, ее фамилия Тао, которая должна быть Тао Гуань. У этого человека не та же фамилия, что и у пары, поэтому я не могу догадаться об их отношениях. .Люди в рыбацкой деревне очень осторожны, и я боюсь задавать слишком много вопросов. Люди подозрительны и не смеют больше спрашивать». Чжу Саню было немного не по себе. Если бы он знал, что мадам так серьёзно отнеслась к этому вопросу, он бы переспросил обо всём.

Цзян Нин опустил глаза и спустя долгое время тихо сказал: «Это не Тао, а Тао Хуа. Дворецкий Чжу, приготовься и пойди со мной в деревню Ханькоу».

Стюард Чжу осторожно спросил: «Мадам, вам нужно сделать какие-нибудь приготовления?»

Цзян Нин подумал о появлении этих людей в своей памяти, некоторое время размышлял, затем покачал головой: «Просто пойди в город и купи кое-что».

Чжу Сан был в деревне Ханькоу, поэтому, естественно, он вел машину и шел впереди.

Когда мы приехали, было уже после полудня. В рыбацкой деревне было немного тихо, и по дорогам в деревне было нелегко идти. Цзян Нин мог только выйти из машины и пойти в деревню вместе с дворецким Чжу.

Они вдвоем нашли полуразрушенный каменный дом в том направлении, в котором сказал Чжу Сан. Еще не дойдя до двери, они услышали взрывы рыданий, доносившиеся изнутри.

"Свекровь, я не то чтобы не хочу детей, просто я бессильна. Весна ушла рано и мне приходится быть для него вдовой, пока я еще молодая. Ты тоже женщина , почему ты меня не понимаешь, свекровь! Умоляю тебя, пожалуйста, отпусти меня! Ууууу! Госпожа Гонг горько плакала, такая жалостливая.

Свекровь Гуна, госпожа Го, поджала губы и ничего не сказала. Она не могла видеть своих глаз и могла определить свое положение только по голосу. Она даже не знала, как далеко от нее находился Гонг.

Лицо госпожи Тао слегка изменилось, и она дрожащими руками пыталась отговорить Мать Гун: «Амэй, мама, не волнуйся. Мы не говорили, что не отпустим Амэй, но ты знаешь ситуацию сейчас дома. Сяоцю больна. Она серьезно больна». Это очень серьезно. Дачун не может видеть свою мать. Я не могу заботиться о таком количестве людей, как старуха. Если Амэй уйдет в это время, что будет с ребенком? "

Мать Гонг была в ярости, ее голос несколько раз повышался: «Если вы не можете поддержать нас, мы отдадим это другим людям! Что? Вы все еще хотите связать мою дочь со своим ребенком на всю оставшуюся жизнь! Ваша злоба курит!" На Тао кричали. Если ты посмеешь возразить, ты даже не сможешь поднять голову.

Дети в комнате, вероятно, были напуганы ревом Матери Гонг и громко выли. Г-жа Гун подняла голову и некоторое время смотрела в комнату со слезами на глазах, но все еще сопротивлялась входу.

Когда госпожа Го увидела, как ее дети плачут, госпожа Гун не почувствовала себя мягкой. Ее последняя надежда была полностью уничтожена. Она дрожащая прошла вдоль стены и вошла в дом. Она остановилась, как только коснулась двери. Уголок ее рта дернулся и сказал: «Если хочешь уйти, просто уходи! Забери свои вещи и больше не возвращайся!»

Мать Гонга была так счастлива, что взяла Гонга и ушла.

«Не могу уйти!» Цзян Цю слабо вышел из комнаты при поддержке Синь Цуня: «Тетя, мы не можем отпустить ее! Невестка! Наша семья потратила два таэля серебра, чтобы жениться на тебе, и мой старший брат тоже хотел заработать денег. ради тебя ты будешь рисковать своей жизнью только в том случае, если захочешь прожить хорошую жизнь. Теперь, когда его тело все еще холодно, ты должен бросить своего ребенка и уйти. Даже если моя свекровь согласится, я не соглашусь! "

«Ха! Что с тобой! Тебе здесь негде говорить!» Мать Гуна сердито плюнула на землю, не воспринимая Цзян Сяоцю всерьез.

Цзян Сяоцю сжала кулаки, ее бледное лицо покраснело от гнева. Она не смотрела на мать Гуна, а только смотрела на Гуна: «Невестка, ты действительно хочешь быть такой бессердечной?»

Гонг опустил голову и не ответил.

Цзян Сяоцю был крайне разочарован: «Если ты уйдешь сегодня, у меня никогда не будет с тобой разногласий в будущем!»

Госпожа Гун жалобно подняла голову: «Сяо Цю, я знаю, что твой старший брат глубоко любит меня, и я не могу ему помочь, но я действительно ничего не могу с этим поделать. Моя свекровь уже снова показала мне отношения, и она изменила Гэн Ти, я также принял обручальный подарок от других, я должен жениться».

Все в семье Цзян изменились в лицах.

Мать Гонг, однако, не чувствовала никакого стыда за то, что ее разоблачили. Вместо этого она очень гордилась: «Я намного богаче тебя, и меня не волнует, что моя дочь вдова. Я подарила ей на обручение три таэля, а также ткани и закуски. Когда ты женился на моей дочери , тебе я дал два таела серебра и больше ничего. Если бы не искренность Дачуна по отношению к моей дочери, согласилась бы я на этот брак, если бы знала, что он недолговечный призрак, не согласилась бы? Согласен со всем, что он сказал, в первую очередь, женись на своей дочери!»

Слова матери Гун почти заставили госпожу Го потерять сознание от гнева, и даже госпожа Тао была так зла, что не могла говорить.

Цзян Нин снаружи больше не мог слушать и вошел во двор: «Сообщите об этом чиновнику! Вы попадете в тюрьму за продажу чужих жен в частном порядке».

Все вместе посмотрели на дверь во двор. Го не мог этого видеть и первым заговорил: «Кто идет?»

Цзян Цю поддержал ее и покачал головой: «Я не знаю, я не видел этого раньше».

Мать Гонга нахмурилась: «Кто ты? Что тебе здесь нужно?»

Лицо Цзян Нин было угрюмым, и она даже не посмотрела на Мать Гун. Она подошла прямо к госпоже Гун и медленно присела на корточки: «Она действительно очень красивая, неудивительно! Позвольте мне сказать вам следующее: до тех пор, пока семья Цзян не позволит вам уйти, вы можете быть только женой Семья Цзян, рожденная как член семьи Цзян и умершая как призрак семьи Цзян. Ваша мать не имеет права взять на себя управление двумя вашими семьями.

Пока семья Цзян обращается к правительству, чтобы подать в суд на вашу мать, вам, вашей матери и семье, которая вышла за вас замуж, будут предъявлены иски. Вы понимаете? "

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии