Глава 25: Обучение Ян Ханя

Глава 25. Учение Ян Ханя

Ян Сяохуа болеет уже два дня, и ее лицо немного бледное. Когда она увидела Ян Датоу, она сразу же подбежала к забору и сказала: «Мой отец ушел в горы. Брат Датоу, ты имеешь какое-нибудь отношение к моему отцу?»

Ян Датоу увидел ее счастливый взгляд и не смог сдержать улыбку: «Я хочу кое-что спросить у твоего отца».

— Тогда подожди минутку! Ян Сяохуа уронила дикие овощи в руку, подбежала, открыла ворота забора и побежала к заднему холму, крича на бегу: «Абба! Абба!»

Дом Ян Хана находился у подножия горы Цинфэн, в тихом месте. Ян Сяохуа несколько раз взвыл, и вскоре на горной дороге появилась фигура.

Ян Хан даже не успел спуститься с горы, как он повысил голос и громко спросил: «Что случилось?»

«Брат Большой Тоу ищет тебя!» Ян Сяохуа взволнованно рассмеялся.

Ян Хань вздохнул с облегчением, замедлил шаг, подошел к Ян Сяохуа, коснулся ее головы и вместе пошел домой.

Когда Ян Датоу увидел двух пухлых кроликов, привязанных к талии Ян Ханя, в его глазах мелькнула зависть, и он не стал смотреть на них во второй раз: «Дядя Хан, я хочу порыбачить на реке Вэйцзян, поэтому я подошел и спросил, хочешь ли ты туда поехать». Какое место больше подходит?»

Река Вэй протекает через весь округ Пинган и имеет густые ветви, похожие на корни деревьев. Он понятия не имеет, где опасно, где много рыбы и где можно ловить рыбу.

Ян Хань увидел вспышку удивления в своих глазах, когда увидел три корзины с рыбой, принесенные Ян Датоу: «Ты сделал это?»

Ян Датоу кивнул.

Ян Хань сразу же взял ее, некоторое время изучал и неоднократно хвалил: «Это неплохо, это неплохая идея. Я знаю, как поставить перегородку внутрь. Если рыба зайдет, она не сможет вылезай, этой штукой очень легко ловить рыбу». Восемьдесят девять не будут пустой корзиной».

Ян Хань явно очень заинтересован в этом новом гаджете и готов его попробовать.

Ян Датоу был очень смущен, когда его похвалили: «Дядя, пожалуйста, перестаньте меня хвалить! Это была идея моей матери, и я сделаю это в соответствии с желанием моей матери».

— Твоя свекровь? Ян Хань подсознательно нахмурился, вспомнив, что, когда Сяохуа был болен, Цзян Ши одолжил ему десятки юаней для удовлетворения его насущных потребностей, его брови снова расслабились, и он подумал о том, действительно ли Цзян Ши изменился, и сказал: «Все в порядке! ко мне после полудня, и я отвезу тебя порыбачить на реке Вэй».

Ян Датоу был вне себя от радости и щедро поблагодарил его.

Ян Хань увидел, что он только что ушел, поэтому поспешно остановил человека: «Вот, возьми этого кролика обратно. Именно благодаря помощи твоей матери Сяохуа заболел раньше».

Ян Датоу несколько раз покачал головой и в испуге убежал.

Ян Сяохуа хихикнул: «Папа, ты напугал старшего брата!»

Ян Хань сказал с беспомощной улыбкой: «Если ваш большеголовый брат не посмеет отобрать это у нас, просто убейте одного и отдайте им немного позже. В конце концов, они помогли нам первыми. Вы понимаете, что на вежливость нужно отвечать взаимностью?» ?"

Маленькая головка Ян Сяохуа кивнула, как курица, клюющая рис: «Папа, я понимаю! Не волнуйся, я знаю, что такое взаимность!»

Ян Хань снова с любовью коснулся головы ребенка: «Пойдем играть!»

Ян Хань взял его коротким путем, который должен был пройти через гору Цинфэн.

Это был первый раз, когда Ян Да зашел так глубоко в горы. Когда он проходил мимо большого куска семян дыни, он подсознательно нахмурился. Ян Хан взглянул на него и сказал: «Семена дыни Дяо плохо пахнут. Они все на горе. Они разорваны и густо заросли. Просто привыкни к ним».

Ян Датоу пришел в себя и несколько раз кивнул. Он уже подумывал о том, чтобы пригласить своих младших братьев и сестер собрать семена дыни. Это настолько большой кусок, что добыть несколько сотен килограммов не проблема!

Чем больше он думал об этом, тем горячее ему становилось, и его скорость ходьбы становилась намного быстрее. По мнению Ян Ханя, ему хотелось избежать этих вонючих семян дыни, поэтому он немедленно ускорил шаг.

Во главе с Ян Ханем они втроем быстро пересекли гору Цинфэн и спустились на горную седловину. Навстречу им устремился поток прохладного водяного пара. Ян Датоу навострил уши и услышал только звук текущей воды.

Ян Хань сказал: «Здесь есть водопад. Вы спускаетесь со скалы. Идите прямо вниз по ручью. Когда вы доберетесь до выхода, вы найдете реку Вэйцзян. Но это всего лишь ответвление реки Вэйцзян. речная канава. Хотя вода внутри. Рыба не такая большая, как в реке, но по реке ходят рыбацкие лодки и торговые суда. Если вы не речной житель, вы не сможете определить, когда прилив и отлив. . Туда идти небезопасно.

Ян Датоу этого не понимал. Он просто внимательно слушал и время от времени кивал. Достигнув ручья, он обнаружил, что ручей здесь глубже, чем тот, что возле их дома. Ручей был кристально чистым и полным больших и маленьких камней. Время от времени можно увидеть косяки рыб, плавающих взад и вперед, больших и маленьких. Самый большой из них размером с его ладонь, а самый маленький может быть даже не размером с ноготь.

Изредка в расщелинах скал можно увидеть прозрачные хвосты речных креветок. Они настолько малы, что их невозможно четко рассмотреть, не присмотревшись внимательно. Он не мог не расширить глаза: «Дядя Хан, здесь много рыбы. Ты ее поймал?»

«Нет! Я вымыл дичь и искупался в этом ручье. Рыбы в нем слишком малы и у них слишком много шипов, чтобы их могли есть маленькие цветы». Ян Хань, несущий ребенка на спине, все еще мог говорить и выбирать камни в ручье. Глаза Ян Датоу сверкнули, когда он увидел это.

«Дядя, у тебя такие хорошие навыки! Неудивительно, что ты самый сильный охотник в нашей деревне!» Ян Датоу не скрывал своего восхищения и зависти.

Ян Хан громко рассмеялся, когда услышал это: «Это просто какое-то кунг-фу трехногого кота. Если вы никогда не видели настоящего мастера боевых искусств, то вас можно назвать великим!»

Они бродили туда и сюда и вскоре достигли канавы, о которой упоминал Ян Хань.

По обе стороны канавы росла густая бурьяна, и зайти в воду было некуда. Ян Датоу был сбит с толку, когда увидел, как Ян Хань положил Ян Сяохуа на землю, нарисовал ногами круг на земле и сказал: «Ты здесь. Сиди послушно и смотри, как я ловлю рыбу. Тебе не разрешено покидать загон. Если ты послушный, я приготовлю тебе уху, когда поймаю рыбу».

Ян Сяохуа с нетерпением ждал этого: «Папа, я обещаю быть хорошим и никогда не покидать этот круг».

Ян Датоу наблюдал со стороны и не мог не поднять уголки рта.

После того, как Ян Хань устроил Ян Сяохуа, он сразу же вошел в камыши и вытащил бамбуковый плот. «Обычно я использую это, когда захожу в воду. Ты можешь использовать его, когда придешь один в будущем. Просто спрячь его обратно после того, как воспользуешься».

Ян Датоу быстро поблагодарил его и последовал за Ян Ханем, как хвост.

Ян Хан опустил бамбуковый плот в воду, благополучно запрыгнул на него и протянул руку к Ян Датоу. Ян Датоу без колебаний прыгнул дальше. Встряхнувшись несколько раз, он твердо встал и начал смотреть на окружающую среду.

Ян Хань сначала отвел его к водному растению и сказал: «Вы можете поставить одно здесь. Некоторые большие рыбы любят прятаться в водных растениях, и одна из них есть там».

Под руководством Ян Хана четыре корзины с рыбой были быстро расставлены и отмечены.

Ян Хань увидел, что все корзины с рыбой Ян Датоу убраны, и немедленно снял свои корзины с рыбой.

Его корзина для рыбы — обычная бамбуковая корзина. Он большой и тяжелый, с маленьким ртом и глубоким дном. Рыба может быстро уйти после входа. Удастся ли поймать рыбу, зависит от удачи.

После того, как они вдвоем закончили свою работу, Ян Датоу выпрямился и увидел вдалеке несколько рыбацких лодок, проходящих мимо по широкой реке.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии