Глава 31 Маленький нищий
Цзян Нин на мгновение поколебался, затем достал бамбуковую трубку, положил в нее четыре куска тушеной свинины и заклеил рот банановыми листьями. Убедившись, что запах не может уйти, он передал его Ян Сантье: «Принеси это вот так, не позволяй людям во второй комнате увидеть это». , поставь его прямо в доме своей бабушки».
Ян Сантье взял бамбуковую трубку и тут же выбежал. Он был знаком с дорогами деревни и мог потрогать их закрытыми глазами.
В этот момент старик Ян и господин Ли сидели во дворе, чтобы поесть после ужина, и через некоторое время они пойдут в дом, чтобы поспать. Когда они увидели приближающегося Ян Санти, они оба нахмурились.
— Санти, почему ты здесь? Ли прямо втащил Ян Сантье в дом.
Услышав звук, Цянь вышел и осмотрелся. Увидев, что руки Ян Санти пусты, он тут же скривил губы и не проявил никакого интереса.
После того, как Ян Санти вошел в дом, он вынул бамбуковую трубку из рук и сказал тихим голосом: «Бабушка, я дал тебе несколько кусочков тушеной свинины, приготовленной моей матерью. Вы и мой дедушка можете съесть ее тайно. Не позволяйте второму дяде и второй тете знать, что они знают».
Госпожа Ли почувствовала себя совершенно неловко, когда услышала слово «мясо». Такие люди, как они, отрезали бы фунт-два мяса, чтобы удовлетворить свою тягу во время Нового года и праздников. Г-жа Цзян действительно осмелилась купить мясо. Где она взяла деньги?
«Санти, скажи бабушке честно, откуда твоя мама взяла деньги, чтобы купить мясо?» Госпожа Ли действительно боялась! Я обеспокоен тем, что источник денег неизвестен.
Ян Сантье усмехнулся и сказал: «Не волнуйся, бабушка, мой старший брат поймал рыбу и продал ее в гостиницу «Дашань». Я хотел есть мясо, поэтому бабушка не просила денег, а просто обменяла ее на кусок. мяса».
Лицо Ли мгновенно потемнело, когда она услышала это. Она не могла вытерпеть ругать внука, поэтому отругала Цзян Нина: «Ты блудная сука! Я наконец-то накопила несколько монет и положила их все в рот! Видя, что осенний урожай будет собран через несколько месяцев, дом еще не заселено. Зимой в соломенной избе жить нельзя, замерзнешь!»
Хотя здесь не бывает сильного снегопада, как зимой на севере, выпадает небольшой снегопад. Это все-таки такой мокрый снег, такой холодный и ледяной, что его не выносишь даже под одеялом, не говоря уже о том, чтобы жить в соломенной избе, где повсюду сквозняки.
Ян Сантье был так обеспокоен, что встал на цыпочки: «Бабушка, перестань говорить. Моя бабушка знает лучше. Она не позволит нам перезимовать в хижине. Я хочу вернуться и поесть мяса!»
Когда он сказал это, Ян Сантье ускользнул.
Ли была так зла, что смеялась и ругалась, но больше ничего не сказала.
Старик Ян не ожидал, что на этот раз доставят тушеную свинину. Он удивился и съел кусочек, и глаза его вдруг загорелись. «Я не ожидал, что в моей семье есть такие навыки! Ничуть не уступает поварам города!»
«Мне кажется, ты давно не ел мяса! Это не такое уж преувеличение!» Ли пожаловался, съел кусок и сразу замолчал.
Всего есть только четыре куска мяса, по куску на каждого из двух человек, и он исчезнет после двух укусов.
Г-н. Ли не хотелось расставаться с супом, висевшим на стене, поэтому она специально приготовила немного горячей воды и выпила ее, как раз вовремя, чтобы утолить жажду.
Ян Санти бежал всю дорогу домой. В темноте он ничего не видел. Собираясь подняться в гору, он внезапно на кого-то наткнулся. Боль была настолько мучительной, что он чуть не расплакался. Когда он присмотрелся, хе-хе! Молодец, он снова оказался тем маленьким нищим.
Цзян Нин услышал шум, поднял голову и увидел, как Ян Сантье ведет маленького нищего с выражением на лице: «Мама, по какой-то причине я снова столкнулся с ней, извини».
Цзян Нин поспешил к нему, опустился на колени и внимательно посмотрел на маленького нищего: «Как тебя зовут?»
Маленький нищий осторожно взглянул на Цзян Нина и прошептал: «Мяньмянь».
Цзян Нин: «??????»
«Почему ты следишь за нами?»
Мианмянь робко взглянул на Цзян Нина, а затем сказал через некоторое время: «Вы хорошие люди и не выдали Мианмянь».
— Почему они тебя арестовали? — с любопытством спросил Ян Сантье.
Мианмянь фыркнула и сказала со слезами на глазах: «Они плохие люди и хотят продать Мианмянь».
Похититель – торговец людьми.
Мианмиан кивнул. Цзян Нин в ужасе глубоко вздохнул: «Тогда как ты сбежал?»
Мианмиан протянула свои маленькие руки с трепещущей плотью: «Я взяла сломанные плитки разрушенного храма, тайно перерезала веревку и сбежала, пока они спали».
Это действительно шокирует, что пяти- или шестилетний ребенок может это сделать.
Эти маленькие руки действительно огорчают.
Уже темнело, и выходить отсюда ребенку было крайне опасно. Хотя Цзян Нин не хотел создавать проблемы, он не мог ничего сделать, чтобы прогнать этого человека, поэтому он немедленно попросил Люе вскипятить горячую воду, чтобы вымыть его.
Волосы ребенка были спутаны, перемешаны с пылью, мертвыми ветками и листьями, что затрудняло уход за ними.
Дома у нас есть только готовая зола растений, которую можно использовать. Это средство довольно хорошо удаляет масляные пятна, но для мытья волос оно не очень хорошо подходит. Люе провела большую часть дня и, наконец, вымыла ребенка.
Подбежав к Цзян Нину, он прошептал: «Аньян, этот ребенок — маленькая девочка, а не мальчик».
"Малышка?" Неудивительно, что имя ребенка такое женское: «Тогда позволь ей сначала переодеться в одежду Сяоя, а я задам ей вопросы позже».
Несмотря на то, что ребенок маленький, он умный, говорит ясно и логично. Он явно не обычный ребенок. Боюсь, здесь что-то не так.
После того, как Лю Е ушел, Ян Датоу и его братья вошли в дом: «Мама, что мне делать с этим ребенком? Хотим ли мы сообщить о нем чиновнику?»
Цзян Нин вздохнул: «Давай посмотрим позже».
Когда Лю Е привел очищенную Миан Миан в дом, все были удивлены, когда увидели это. Девочка была немного осунувшейся, с парой больших блестящих глаз на бледном лице, красивым носом и маленьким вишнёвым ртом, который можно было заметить даже в юном возрасте. Она обязательно будет красавицей в будущем.
Цзян Нин притянул человека к себе и мягко спросил: «Где твой дом?»
Мианмянь опустил голову и покачал головой: «Я не знаю, мои родители мне не сказали».
Цзян Нин внезапно понял, что это возможно, поэтому он снова изменил вопрос: «Как далеко завели тебя эти два плохих парня?»
Миан Миан долго ломал голову, но все же покачал головой: «Я точно не помню. Меня отвезли в карете и лодке, а по дороге мой багаж украли, поэтому мне пришлось идти пешком».
Этот результат превзошел ожидания Цзян Нина.
Ян Датоу сказал: «Аньян, я не ожидал, что торговцам людьми так не повезет».
Нет! Более того, то, что они делают, — это постыдное дело, и они не могут сообщить об этом чиновнику. Если их вещи потеряются, они могут считать себя только невезучими.
Поскольку Мианмянь не местный житель, с ним будет проще справиться. Цзян Нин немедленно сказал Ян Датоу: «Завтра утром мы отправимся в правительство округа, чтобы отчитаться перед чиновником. Вопрос Мианмяня должен быть решен».
Мяньмянь прижалась к Цзян Нину и молчала.
Сегодня вечером, кроме Ян Сяоя, на кровати Цзян Нин лежала еще одна Мяньмянь, настолько тесная, что ей было трудно даже перевернуться.
На следующий день перед рассветом Ян Датоу бросился к речной канаве, чтобы поставить корзину с рыбой, а затем помчался обратно, чтобы сопровождать Цзян Нина в уездное правительство, чтобы отчитаться перед чиновником.
Мать и сын это поняли и решили поехать прямо в город, чтобы поймать карету. Они также могли бы продать рыбу округу, что, по крайней мере, покрыло бы дорожные расходы.
По пути они оба продолжали думать о том, что они скажут, когда встретятся с окружным судьей. Их нервозность никогда не утихала. Придя в уездное управление, они узнали, что уездный судья собрал вещи и давно уехал, когда срок его полномочий истек, а нового уездного магистрата не будет на месте больше месяца. Вступление в должность означает, что их поездка оказалась напрасной.
(Конец этой главы)