Глава 405: Жизнь и смерть

Глава 405. Жизнь и смерть.

Наложница Шу грустно посмотрела на лицо: «Неважно, дурак ли он. В конце концов, он ведет себя так, потому что болен. Император ничего не может сказать. Он просто оставил нас матерью и сыном». во дворце Цуйань в эти годы, и седьмому принцу не разрешили уйти».

Говоря о своем сыне, глаза наложницы Шу немного загорелись: «Три госпожи не знают, что мой седьмой принц очень хороший. Он глуп, невинен и часто делает неожиданные замечания. Он очень похож на ребенка. Я позабочусь о нем. ему." Его воспитывали как ребенка, всегда думая, что было бы нормально защищать его таким образом до конца жизни.

Жаль, что судьба шутит с людьми. Вы также видели, какой я сейчас. Я не боюсь смерти, но как насчет моих детей? У него нет никаких интриг и никакой поддержки. Если этого дворца больше нет, как он выживет?

Поэтому я изо всех сил старался подготовить для него план. Вы невестка вашего двоюродного брата, дочь семьи Цуй. Семья Цуй имеет хорошую репутацию. Мне всегда приходится об этом беспокоиться, поэтому я также исследовал все о тебе в особняке Тунчан. . "

Миссис. Минсан выглядел растерянным и не понимал намерений наложницы Шу.

Наложница Шу глубоко вздохнула и сказала: «Сегодня вечером я упорно боролась за будущее седьмого принца. Надеюсь, ты не винишь меня!»

"Мать! Что вы наделали?" Госпожа Мингсан внезапно запаниковала.

Наложница Шу заплакала: «Мне очень жаль! У меня в жизни только один сын, он — моя жизнь! Третья госпожа, вы хорошо, очень хорошо научили свою дочь. Я верю, что она будет хорошо ко мне относиться. " Лао Ци, кроме мужа, у которого нет укрытия от ветра и дождя, я обещаю ей всю славу и богатство».

«Шу Фэй!»

«Императрица!»

Миссис. Мингсан и няня закричали вместе.

Руки наложницы Шу слабо опустились, ее голова наклонилась, и она замолчала.

Г-жа Минсан в оцепенении рухнула на землю, не в силах даже заплакать, но ее слезы не могли перестать течь.

Звуки оркестровой музыки из шелка и бамбука из зала Чэнцин вдалеке все еще были смутно слышны.

Возможно, почувствовав, что наложница Шу умерла от болезни, звуки танца и музыки внезапно прекратились, оставив вокруг только звуки плача.

В боковом зале за залом Чэнцин.

Ченг Хун крепко обнял принцессу Уя под вуалью и отругал мужчину, который находился в полуфуте от них: «Ты смеешь приставать к девушке во дворце. Ты ублюдок! Девушка, не бойся. Я, Ченг Хун, защитит тебя». ты!"

Чэн Цзяоцзяо и все дамы изменили лица и настороженно посмотрели на странного мужчину.

Чэн Цзяоцзяо посмотрел на Чэн Хуна озадаченными и злыми глазами. Как этот человек мог быть Третьим молодым мастером Гуан Эньхоу?

Ченг Хун это не волнует. В любом случае, его цель — жениться на принцессе, а остальное будет позже.

Хотя Чэн Цзяоцзяо злилась, она все же была скорее счастлива, чем злилась, когда увидела, как Чэн Хун крепко обнимает принцессу Уя.

Свет в боковом зале был тусклым, а принцесса Уя была в вуали и была заперта в объятиях Чэн Хуна. Другие не были уверены в ее личности. Причина, по которой она хранила молчание, заключалась в том, что она хотела воспользоваться возможностью дозвониться. Неожиданно Чэн Цзяоцзяо шагнул вперед и указал на нее. Она вскрикнула от удивления: «Принцесса Уя!»

Ее фату и украшения действительно легко узнать, стоит только присмотреться.

Затем Чэн Хун притворился, что отпустил женщину в своих объятиях, и опустился на колени: «Черт побери, мальчик. Я не знал, что ты принцесса Уя. Я так обиделся. Пожалуйста, прости меня». «Я сказала, что я не принцесса Уя, разве ты не понимаешь?» Глаза принцессы Уя были полны гнева.

В этот момент прибыли император и императрица со своими министрами и женами, заблокировав путь к побегу принцессы Уя.

"Что происходит?" Император сердито посмотрел на людей в боковом зале.

Чэн Хун взял на себя инициативу, указал на другого мужчину в комнате и сказал: «Это он. Я просто слишком много выпил и вышел из зала Чэнцин, чтобы насладиться ветерком. Я случайно увидел, как этот мужчина крадется в задний зал. девушка, следовавшая за ним, я боялся, что что-то произойдет, поэтому поспешил и случайно увидел, что этот человек имеет злые намерения по отношению к этой девушке, я бросился, чтобы остановить инцидент, и попросил императора провести расследование».

«Принцесса Вуя, он говорит правду?» — неторопливо спросил император.

Взгляд принцессы Уя был прикован к Ченг Хун. На самом деле она приняла этого человека за принца Дина и последовала за ним в боковой зал. Прежде чем она успела что-либо сделать, Чэн Хун выбежал и крепко обнял ее, крича. Она закричала и привлекла к себе группу женщин. Очевидно, Чэн Хун замышлял против нее заговор.

Но в то же время Чэн Хун также скрыл правду о том, что она преследовала ее. Если бы она опровергла это в это время, если бы Чэн Хун рассердился и сказал правду, подливая ей масла и ревности, ее репутация была бы полностью испорчена, хотя племена за пределами Гуаня не такие. Вы очень разборчивы, но если вы поступите, как римляне, этим людям перед вами будет все равно.

Подумав об этом, принцесса Уя неохотно сказала: «Действительно».

Лань Суйвэндун, один из стражей племени Уя, тут же опустился на колени перед императором и сердито пожаловался: «Ваше Величество, этот человек смеет иметь злые намерения по отношению к нашей принцессе. Пожалуйста, отрубите ему голову!»

Мужчина дрожал от страха, опустив голову и держа в руке шар сепак-такрау. Когда он услышал это, он так испугался, что громко заплакал, чувствуя себя очень беспомощным.

Что-то не так с его внешностью.

Королева обеспокоенно помахала ему рукой: «Старый Ци, будь добр, подойди к королеве-матери!»

Седьмой принц со страхом посмотрел на людей перед ним. Когда он увидел, что только королева смотрит на него с любовью и защищает, он осторожно обнял шар сепак-такрау и прижался к королеве.

Выражения лиц у всех изменились.

Королева с недовольством посмотрела на Чэн Хуна: «Вы сказали, что Лао Ци следовал за принцессой Уя со злыми намерениями. Но моему Лао Ци всего семь лет, и он не разбирается в делах мужчин и женщин. Как он может иметь злые намерения с Принцесса Вуя?"

Чэн Хун был так напуган, что покрылся холодным потом. Он посмотрел на Чэн Цзяоцзяо в поисках помощи.

Лицо Чэн Цзяоцзяо было бледнее его собственного, и она тайно взглянула на короля Дина, людей из Гуанъэнь-маркиза и Седьмого принца, спрятавшегося за королевой в толпе. Сегодня вечером они были одеты одинаково, как будто они были одним человеком. Почему это происходит? Совпадение всё-таки.

В разуме Чэн Цзяоцзяо был беспорядок.

Все в семье Цуй были напуганы до смерти. Цуй Юдиэ, обычно высокомерный, молчал, как перепел.

Принцесса Лунюэ встала, благословила ее и сказала: «Лунъюэ отдает дань уважения императору, королеве. Когда молодой господин Чэн крикнул, Лунюэ тоже была под карнизом коридора с несколькими другими дамами. Она была первой, кто следуйте за мисс Ченг.

Лунъюэ не заметила, чтобы седьмой принц что-то делал, когда вошел в дверь. Он только видел, как господин Чэн и принцесса Уя крепко обнимали друг друга. Седьмой принц только что держал бал такро. "

Лицо королевы слегка просветлело, она обернулась и мягко спросила: «Старый Ци, ты здесь только ради этого бала?»

У седьмого принца были слезы на глазах, и он тяжело кивнул, его голос дрожал, когда он говорил: «Моя мать сделала это для меня своими руками. Я играл с сестрой Сяохуа, и сестра Сяохуа случайно уронила мяч. Она пошла. пошёл забрать его, но не смог её найти». Да ладно, королева-мать, вы видели сестру Сяохуа?

Королева мягко утешала ее: «Не волнуйся, пока ты во дворце, ты не будешь бояться потерять его. Моя мать поможет тебе найти его позже».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии