Они вдвоем помогли г-ну Ли и старику Яну вернуться в их старый дом.
Ян Лаоэр почувствовал себя очень неловко, когда увидел, что его сын, вернувшийся домой в красивой одежде, не увидел его. Он мог только стиснуть зубы и молча следовать за ними.
В нескольких шагах позади госпожа Чжоу подошла к Ян Лаосаню и пробормотала: «Я не знаю, какая удача выпала второму ребенку. Это так позорно, что все наши дети добиваются больших успехов. Мы много работали, чтобы развивать их. , но результаты не так хороши, как у других». Трахни некоторых из его кузенов»
Чем больше Чжоу говорила, тем больше она огорчалась и чуть не расплакалась.
Ян Лаосань поспешно утешал его: «Почему ты торопишься! Господин Мин уже сказал, что тебе нужно играть медленно, не торопись, не торопись».
«Я просто волнуюсь, что Джинши станут богатыми и знатными! Почему бы нам также не позволить богатым и знатным людям отойти в сторону?» — предложил Чжоу.
Ян Лаосань немедленно остановил его: «Тяни его! Не думай, что одно и то же. Ситуация Фугуя отличается от ситуации Лайгуя. С таким отцом он может во всем полагаться только на себя. Вы слышали, как Сычжуан сказал, что он в Фучэне?» Собираетесь ли вы учиться и одновременно зарабатывать деньги? Если вы из обеспеченной семьи и можете переносить лишения, экзамен вы уже сдали! Теперь вы, наконец, немного успокоились под руководством г-на Мина, не позволяйте ему больше вас злить!»
Получив такой выговор, г-н Чжоу сразу же замолчал.
В старом доме весь день было занято из-за двух Джинши. Люди со всей страны, связанные друг с другом, приходили в дом с поздравительными подарками и старались изо всех сил произвести впечатление на Ян Сычжуана и Ян Фугуя.
Ян Фугуй впервые почувствовал потрясающие изменения, которые привнес в него его статус.
Ночью все гости наконец ушли.
Затем Ян Ань подошел к двери и поговорил о деревенской школе с Ян Сычжуаном и Ян Фугуем: «Сегодня дети в деревне видели, как вы возвращаетесь домой, и все они были очень рады учиться. Я имею в виду, не могли бы вы потратить время? учить детей?» В классе расскажите им несколько важных истин. Дети вроде нас, грязноногих, слушать не будут, но то, что вы, старшие, говорите, они точно запомнят на всю жизнь!»
Эти слова развеселили всех во дворе.
Ян Сычжуан с готовностью согласился: «Моя свекровь также напомнила мне, чтобы я пошел в деревню учиться. Кроме того, моя свекровь также подготовила пять тысяч таэлей для деревни. Если в деревне есть жители, которые Если у нас тяжелые времена и нужны деньги, то их можно использовать. Остальное было бы здорово использовать для учебы в деревне или купить немного земли в семейную собственность».
Глаза Ян Аня расширились, когда он услышал, что предложение Цзян Нина составляло пять тысяч таэлей: «Это слишком много!»
Ян Сычжуан покачал головой: «Глава деревни, если семья Ян хочет процветать, то необходимы деньги. Эти пять тысяч таэлей могут показаться много, но на самом деле они мало используются в деревне. Только когда есть Сможем ли мы, семья Ян, по-настоящему вырасти, если в деревне будет больше многообещающих людей».
Ян Ань был взволнован, услышав это. Он стиснул зубы и взял деньги. Он подумал об этом и снова и снова обещал, что хорошо распорядится деньгами.
Старику Ян и госпоже Ли показалось только, что у них очень вытянутые лица и сильно выпрямленная талия.
Подождите, пока Ян Ан уйдет.
Мисс. Ли действительно обеспокоен тем, что Цзян Нин потеряет все богатство, которое наконец-то сохранил Дафан. Ян Сычжуан тупо рассмеялся: «Бабушка, не волнуйся, наш третий брат такой мастер по зарабатыванию денег, пять тысяч таэлей для моей бабушки — ничто, и она тоже догнала меня и выиграла Цзиньши, бабушка, я очень рад, я очень надеюсь, что деревня сможет встать и дать мне столько денег, что вы почувствуете облегчение».
Сказав это, он взял еще две тысячи таэлей и лично передал их Ян Лаосаню.
Ян Лаосань был польщён и ничего не хотел, но Ян Сычжуан настоял: «Дядя Третий, это ты круглый год оставался с моим дедушкой и бабушкой, чтобы исполнить свою сыновнюю почтительность. Моя бабушка сказала, что ты заслуживаешь этих денег. В то же время , моя бабушка Мама также сказала, что Лайгуи никогда не страдал от трудностей с детства, и у него все еще есть некоторая духовность. Говорят, что у детей и внуков будут свои благословения. здесь, они, естественно, не забудут Лайгуи».
Услышав слова Ян Сычжуана, Ян Лаосань почувствовал облегчение, и все узелки в его сердце исчезли.
Затем в деревне Жуншу в течение трех дней устраивался плавный пир. Ян Сычжуан появился в первый же день. После этого он был занят посещением Академии Мапо, храма Лунван и других мест. Ян Фугуй остался в деревне, чтобы развлекать посетителей из всех слоев общества, и работал с главой деревни над обустройством деревни. Мелкие и средние вещи.
Лицо Ян Лаоэра стало вдвойне ярким, когда он увидел красоту своего сына.
Когда Ян Сычжуан и Ян Фугуй собирались уйти, Ян Лаоэр забеспокоился, увидев, что Ян Фугуй не упомянул о нем. Он лично пришел в старый дом и с угрюмым лицом сказал Ян Фугую: «Я хочу уйти с тобой».
Как только эти слова прозвучали, госпожа Ли тут же изменила лицо и сказала: «Я еще не умерла! Куда ты хочешь пойти? Что ты хочешь делать?»
Ян Лаоэр обиженно нахмурился: «Тетя, у меня есть только такой сын, как Фугуй. Если я не последую за ним, за кем я последую?»
«А как насчет меня и твоего отца? Тебе больше не нужно быть сыновним? Причина, по которой мы не заботимся о тебе, заключается в том, что мы почти вышли из дома. Мы ничего не давали, и у нас не было возможности стыдно просить об услугах твоих. Но вот что о нас Деньги, которые ты дал нам на старость, ни разу не упали. Что ты можешь сделать, чтобы исполнить свое сыновнее почтение?» Госпожа Ли сказала это очень грубо.
Ян Лао Эр тайно взглянул на Ян Лао Саня. Видя, что Ян Лао Сан даже не посмотрел на него, он знал, что Саньфан не собирается вмешиваться. Он стиснул зубы и с шлепком опустился на колени перед миссис Ли: «Тетя, умоляю тебя. Я не могу позаботиться о себе, так что просто отпусти меня с Фугуи!»
Он очень хорошо знал, что, если он не последует за своим сыном на этот раз, ему будет трудно снова искать убежища у сына в будущем, и у него будет все меньше и меньше права голоса в делах сына.
Г-жа Ли вообще отказалась сдаваться и даже попросила людей позвонить старосте деревни и старейшинам деревни, настаивая на том, чтобы жители отдали ей должное, и крепко связала Ян Лаоэра с сыновней почтительностью.
Ян Фугуй пользовался поддержкой семьи Ли, поэтому ему, естественно, не обязательно было быть злодеем. Он просто спокойно сказал Ян Лаоэру: «Я всего лишь ученый второго сорта в частичном предмете. Оставаться в столице невозможно. После того, как я вернусь в Министерство по гражданским делам и отчитаюсь, существует высокая вероятность того, что это собирался выпустить, но теперь даже не знаю, куда идти. Что ты со мной делаешь? А я могу остаться только в доме дяди в столице, так где ты будешь жить?
Жить в столице непросто. Деньги нужны везде. Что я могу сделать с моими небольшими деньгами? Почему ты настаиваешь на том, чтобы оставить меня? Вы думаете, что я живу слишком легко, или вы думаете, что я не даю достаточно денег каждый год? "
Экономка старого дома на востоке деревни тут же вмешалась: «Деньги, которые богатый молодой хозяин каждый год отправляет обратно в деревню, составляют пятнадцать таэлей, плюс одежда на все времена года и т. д., это довольно много. "
Услышав это, жители деревни отругали Ян Лаоэра за невежество.
Старик вышел вперед с тростью, указал на нос Ян Лао Эра и прочитал ему лекцию: «Ян Доу! Быть богатым достаточно, чтобы быть сыновним. В деревне можно комфортно жить, даже если ничего не делать. следуй за мной, что бы ты ни делал». Ребенок тянет его вниз? Мой старик первый отказывается! Твои родители еще живы и здоровы, так что о побеге ты даже не можешь думать!»
Под указанием жителей деревни Ян Лаоэр побледнел и не осмелился ничего сказать. (Конец главы)