Глава 7. Мотивация и изменения
Владелец магазина яростно посмотрел на официанта: «Глупый! Даже семья Тан, самый богатый человек в городе Янь Дашань, не может есть такую соль! Где она ее возьмет? Только проходящие торговцы могут получить такие хорошие вещи. Я буду убери их». Когда придет время, если кто-то действительно разозлится и создаст большие проблемы, как я могу остановить бизнес? "
Если бы другая сторона обменяла больше соли, у него могли бы возникнуть какие-нибудь злые идеи, но они дали мне только фунт. Ради такой маленькой суммы не стоило так сильно рисковать.
Цзян Нин уже подумала об этой проблеме, когда что-то меняла, поэтому она взяла только один фунт, который мог пробудить мысли другой стороны, не заставляя никого нападать на нее.
Она не могла забрать так много вещей после того, как поменяла их, поэтому ей пришлось стоять недалеко от продуктового магазина и ждать, пока Ян Датоу придет и найдет ее.
Когда Ян Датоу нес еду на спине и увидел Цзян Нина, заваленного вещами вокруг себя, он почувствовал разбитое сердце. «Тетя, ты, ты, ты. Сколько ты потратила на эти вещи?»
Цзян Нин покачал головой: «Я обменял на это вещи. Вчера я накопал несколько хороших вещей в горах. Я только что торговался с владельцем магазина. У меня не было денег, поэтому я просто попросил вещи. Двадцать монет, которые вы дали меня не тронули, и они все еще у меня в кармане».
Удивление пришло так внезапно, что Ян Датоу улыбнулся, как дурак. Мать и сын тяжело шли назад с кучей вещей. Очевидно, это была поездка более получаса, но им пришлось идти более часа, неся с собой тяжелую ношу. Палящее солнце вошло в деревню в полдень.
Цзян Нин остановился у входа в деревню и спросил Ян Датоу: «Подожди, если кто-то увидит, что мы покупаем кучу вещей, когда мы сейчас входим в деревню, сможем ли мы еще продержаться?»
Их два ветхих домика не могли защитить даже от крыс, не говоря уже о людях.
Ян Датоу почувствовал себя так, словно кто-то облил его холодной водой, и внезапно протрезвел. «Аниан прав, ты не можешь войти в деревню в таком виде! Сначала ты осмотри вещи здесь, я принесу еду обратно, а потом позволь Эрдану прийти на помощь».
Взрослые в деревне обычно идут по главной дороге, но у детей есть свои тропы: канавы, склоны или трава, по которой взрослые не могут ходить. Прогуливаясь по таким местам, легко встретить змей и четвероногих монстров, но можно избегать жителей деревни.
Ян Датоу вернулся и принес Ян Эрдань и листья ивы. У всех троих на головах и одежде висели листья, и они не знали, в какой лес или кусты они вошли.
Увидев так много вещей вокруг Цзян Нина, глаза Ян Эрдана и Лю Е засияли. Не открывая рта Цзян Нина, они бросились вперед и разнесли все вещи вокруг Цзян Нина, что заставило Цзян Нина почувствовать себя смущенным.
Все трое вернулись тем же путем. Цзян Нин немного подумал и решил пойти по главной дороге с пустым рюкзаком. По пути ей придется встретить нескольких жителей деревни. Хотя все отвергли ее, они не могли не заинтересоваться, когда увидели, как она несет корзину в деревню. Те, кто был смелее, даже наклонились бы поближе и вытянули шею, чтобы исследовать голову, но Цзян Нин бросил на него яростный взгляд, а затем отпрянул.
После того, как Цзян Нин ушла, вокруг нее собралось несколько женщин: «Ты все это видела? Что она привезла?»
Женщина в середине скривила губы и сказала: «Что ты несешь? Ничего! Я думаю, никто не захочет подавать милостыню, даже если она пойдет просить еды!»
Когда все это услышали, все согласились и перестали говорить о Цзяне.
Цзян Нин понятия не имела, что она просто гуляла перед жителями деревни и вызывала много сплетен. Когда она вернулась домой, Ян Датоу и двое других людей уже сложили вещи в комнату, где она спала, и сложили их в углу двора. бамбук.
Она взглянула на него, и Лю Есин поспешно принес ей тарелку горячей каши из диких овощей: «Мама, сначала съешь что-нибудь».
Такой позитивный! Цзян Нин дважды взглянул на нее, затем сел и за несколько глотков съел всю тарелку каши из диких овощей. Казалось, она онемела после слишком большого количества еды и вообще ничего не чувствовала.
Ян Датоу и другие не смели шуметь, когда увидели, что она спит. Все зашли в дом и начали подводить итоги.
Люе понизил голос и снова и снова восклицал: «Сколько ты обменял на эти семена дыни? Почему ты купил так много вещей?» Ян Датоу сделал жест молчания: «Я обменял семьдесят четыре цента и купил две банки за четыре. У нас осталось семьдесят центов. Я использовал пятьдесят центов, чтобы купить пять килограммов зерна, которых нам хватило на несколько дней. . Сначала я дал бабушке двадцать центов, чтобы она купила соль, но бабушка обменяла эти вещи на соль и сахар. Есть и другие вещи, и у нее все еще есть двадцать монет, которые бесполезны».
Ян Эрдань был так счастлив: «Значит, у нас еще есть двадцать монет! Брат, почему ты не отвел мою маму к врачу?»
Выражение лица Ян Датоу застыло, и он раздраженно похлопал себя по голове: «Это все моя вина. Я был так счастлив в городе, что забыл об этом! Завтра, завтра я отведу свекровь к врачу». ."
Посетить врача, чтобы проверить пульс, стоит пять центов. Если вы хотите получить лекарство, вам придется доплатить. Теперь у них есть двадцать центов. Даже если они не смогут получить лекарства, они все равно смогут знать, что происходит с бабушкой.
Лю Е сказал: «Датоу, поскольку завтра мне нужно поехать в город, я сейчас соберу еще немного семян дыни, а затем отвезу их в город, чтобы продать завтра. В обмен на еще немного денег я также могу купить лекарства. для моей свекрови».
«Йе Цзы, спасибо!» Ян Датоу был так тронут.
Лю Е смущенно отвел взгляд: «Спасибо за все! Мы все одна семья, а твоя свекровь — моя свекровь!»
В прошлом она очень не любила свекровь и особенно боялась ее. Она не могла не дрожать, когда увидела ее. Неожиданно, когда свекровь очнулась после серьезного ранения, она не только перестала ругать ее за причинение неприятностей, но и заработала деньги для семьи. По этой причине ей предстоит найти способ спасти свекровь.
Ян Эрдан поспешно сказал: «Я тоже пойду, я тоже пойду, и я тоже пойду помогать».
Ян Датоу возразил: «Просто позвольте Е Цзы отвести туда Сяоя. Там три железных и четыре деревни, поэтому нам не нужно так много людей. Вы можете помочь мне построить соломенный сарай. Давайте попробуем поставить сарай в ближайшие два дня, по крайней мере, есть место». Он защитит вас от ветра и дождя».
Ян Эрдан выглядел разочарованным, но когда он посмотрел на недавно купленные вещи, он снова почувствовал мотивацию.
Двум братьям нечего было делать, и они пошли в бамбуковый лес, чтобы нарубить немного бамбука.
Было почти два часа дня, когда Цзян Нин проснулся. Ян Датоу и Ян Эрдань уже связали несколько бамбуковых палочек, и Цзян Нин быстро встал, чтобы помочь.
Простой сарай с соломенной крышей можно сделать, выкопав в земле четыре небольшие ямы и вставив в них бамбуковые столбы.
Цзян Нин почувствовал, что оно нестабильно, поэтому выкопал еще несколько ям. Вся крыша наклонилась набок, а промежутки между бамбуками на ней сделали плотнее. Хоть это и заняло больше времени, но могло продлиться и дольше.
Втроем они закончили строительство каркаса сарая. Снова начало темнеть, и, пока еще было светло, братья сложили срезанную солому в вязанки и бросили на крышу. Они распространялись как могли.
Лю Е повел остальных домой под звездами. Днем они возвращались несколько раз, и теперь кухня была полна дынь, а вонь стояла невыносимая.
Группа детей не возражала против запаха, узнав, что эту вещь можно обменять на деньги, и они очень усердно работали. Когда пепла оказалось недостаточно, его снова сожгли. После двух дней работы на печи одна сторона стены полностью обрушилась, но это никого не волновало.
Все усердно работали, чтобы справиться с Гуалоу. С их помощью Цзян Нин, очевидно, стал намного более расслабленным.
На следующий день она и Ян Датоу взяли семена дыни, которые поджарили вчера вечером, и рано пошли куда-то.
(Конец этой главы)