Глава 99. Возвращение в дом моих родителей на второй день нового года.
Сяо Хэй, наверное, понял. Он возбужденно вилял хвостом под столом, прыгал всем под ноги и заставлял всех дико смеяться.
Как только наступила полночь, в деревне послышались звуки петард. Цзян Нин быстро попросил своих сыновей запустить петарды во дворе, чтобы отпраздновать Новый год и поприветствовать Новый год.
Возможно, в этом году больше жителей деревни пошли работать к старику Яну и другим, и все зарабатывали более или менее. Прислушиваясь к настойчивому звуку взрывов, можно сказать, что количество людей, покупающих петарды, в несколько раз превысило прошлогодний показатель.
После того, как были подожжены петарды, Цзян Нин разогрела еду и приготовила несколько пельменей со свининой и капустой, дав детям немного помягчить желудок, прежде чем снова лечь спать.
Кан был уже горячим. Когда одеяло было поднято, теплый воздух ударил ей в лицо и проник внутрь. Оно согрело ее волосы до пят. Она не хотела выходить. В оцепенении Цзян Нин уснул. Когда она снова открыла глаза, уже рассвело. Время от времени снаружи доносились звуки петухов и петард. Кан был еще теплым, значит, кто-то посреди ночи подложил дров.
Она удобно вытянулась и пошла в главную комнату в большом пальто. Сегодня был первый день Лунного Нового года. Был обычай не включать плиту и не чистить ее, но утром нужно было есть лапшу из коричневого сахара, а это означало, что новый год будет сладким. из.
Дома не было лапши, поэтому ей пришлось довольствоваться лапшой. Если она не могла вскипятить кастрюлю, ей приходилось использовать небольшую плиту. Помимо сладкой лапши, она также поджарила рисовые лепешки с коричневым сахаром. Все дети любили это есть.
Сразу после завтрака Ян Датоу счастливый вернулся со своими младшими братьями и сестрами.
Глаза Цзян Нина расширились: «В какое время дня вы все выходите на прогулку?»
Ян Датоу засмеялся: «Они сказали, что собираются поздравить с Новым годом моих бабушку, бабушку, дядю и тетю. Они, очевидно, хотели получить красные конверты. Бабушка, бабушка, дядя и тетя были очень щедры в этом году. Они все подарили шесть центов, даже Второй дом дал мне их, но я их не просила, но бабушка настояла на том, чтобы их дать. Она сказала, что моя свекровь тоже внесла деньги в помощь в прошлом году, поэтому ей пришлось оставить их себе. даже если бы это было не ради ее родственников, если бы возникла тупиковая ситуация, я позволил бы им взять это, но я также дал Бао Да Я Эр Я Фу Гуй Бао».
Лицо Цзян Нина теперь выглядело намного лучше: «Ты поступил правильно. Поскольку вторая спальня чистая, мы больше не можем следовать правилам родственников и возвращать столько, сколько ты берешь у них».
«А как насчет третьего дяди и третьей тети? В нашей семье шесть человек, и их семья платит только за одного. Третий дядя и третья тетя дали нам сразу тридцать шесть юаней, а мы дали только одну посылку. " Ян Сантье вытянул голову, моргая черно-белым. Сказали большие ясные глаза.
Цзян Нин посмотрел на Ян Датоу: «Сколько ты хочешь дать Фугуи?»
Ян Датоу гордо улыбнулся: «Я уже давно догадался. Я приготовил сорок монет для Фугуи и точно не оставлю никаких подсказок другим».
Их семья так долго жила в деревне бедно, а после того, как наконец-то выправилась, они, естественно, хотят разбогатеть.
Цзян Нин хорошо знал мысли детей и ничего не сказал. Он обернулся и сказал Лю Е: «Завтра второй день Лунного Нового года. После года напряженной работы я вернусь в дом своих родителей и буду чувствовать себя хорошо в течение двух дней, прежде чем вернуться. приготовил для тебя новогодний подарок. Что касается денег, которые подаришь твоим отцу и матери, это твое дело, я не буду вмешиваться.
Говоря, Цзян Нин отвел Ян Датоу и Лю Е на склад, взял большую корзину и упаковал много пирожных Жуйи, пирожных из коричневого сахара и пирожных с османтусом. Кроме них там был еще кусок мяса, пакетик коричневого сахара и рыба, ровно шесть штук.
Там было так много вещей, и Лю Е боялся их взять. Он поколебался и сказал: «Тетя, нам не нужно так много. Можешь ли ты пожалеть немного закусок? Я хочу отдать их леди Ван, вышивальщице, которая научила меня шить женскую одежду».
«Что это! Я соберу для тебя еще одну коробку. Тогда у госпожи Ван не должно быть недостатка в деньгах, поэтому ты можешь принести торт «Османтус» и торт «Жуйи». Эти две закуски изысканные, красивые и вкусные. Она должна ей понравиться». Цзян Нин сказал перед ней. Молодая пара упаковала еще одну коробку лапши и закрыла дверь склада, когда все было готово.
Деревня Люцзя, где находится Люе, находится в соседнем городе и довольно далеко от деревни Жуншу. В такую погоду это займет час на воловьей повозке и два часа пешком. На этот раз, в дополнение к вещам, приготовленным Цзян Нином, Ян Датоу также принес две банки вина. Вещи были слишком тяжелыми, чтобы их нести. К счастью, во второй день нового года в дома своих родителей возвращалось много людей. Их деревня не доходила до деревни Люцзя, но в городе было два кувшина. Когда люди прибыли в город, они нашли повозку, ехавшую в деревню Люцзя, и заплатили четыре цента.
Повозка с волами проехала половину пути, и в нее сел еще кто-то. Люе увидела, как лицо женщины, стоящей на обочине дороги, слегка изменилось.
Женщина, очевидно, тоже ее видела. Пара проницательных глаз некоторое время смотрела вверх и вниз на Уиллоу Лиф, прежде чем поздороваться с улыбкой: «Кузина, какое совпадение! Вам, ребята, тоже стоит вернуться в дом своих родителей!»
Говоря это, Лю Жун, естественно, повела толстого и сильного мужчину рядом с ней в повозку, запряженную волами.
Как только мужчина сел на телегу, люди на телеге заметили, что телега немного тонет.
Лю Жун с гордостью представил: «Это твой зять. Он из деревни Мацзя. Его зовут Ма Кунпэн. Что ты думаешь? Это красивое имя! Мой тесть сказал это, когда твой зять -закон родился, он специально нашел того, кто скажет правду. Гадалка сказала, что в этой жизни он будет богат, жизни Даги специально дали громкое имя, сказав, что ее можно скрыть! Ты не вернулся на Новый год в прошлом году, почему ты вдруг вернулся в этом году?
Чем больше Лю Жун говорила, тем больше она гордилась и даже не взглянула на Ян Датоу.
Лю Е вытянул лицо и сказал: «Я женился только в конце прошлого года, так какой смысл возвращаться в дом моих родителей? Нет, я восполню это в этом году!»
Только тогда Лю Жун заметил, что Лю Е и его жена принесли полную корзину вещей, и тут же надулись: «Что! Не перемещайте все оставшиеся дикие овощи из дома в дом своих родителей! Семья моего мужа — свинья. мясник." , Я специально оставила в этом году свиную ножку для своей семьи и позволю свекрови приготовить ее, когда скоро вернусь. Если у вас есть время, не забудьте съесть мясо. "
Ян Датоу громко сказал сбоку: «Правильно, Е Цзы, мы принесли вино, и оно пригодилось. Пусть моя свекровь сохранит кусок мяса и приготовит его в другой день. Кстати, двоюродный брат и брат Свекровь, давай перекусим. У нас просто много еды». Я принес кое-что, чтобы ты попробовал.
Пока Ян Датоу открыл упаковку с закусками сверху.
Лю Жун собиралась сказать что-то критическое, но ее глаза расширились, когда она увидела закуску.
Люди в той же машине воскликнули: «Боже мой! Это закуска? Почему я похож на настоящие цветы! Есть три цвета, где их купить?»
Ян Датоу ухмыльнулся и сказал: «Я сделал это дома, а не купил. Если хочешь, можешь попробовать».
Пока он говорил, он разломил кусок закуски на несколько частей, и каждый в машине поделился небольшим кусочком. Кто-то съел его и воскликнул: «Он сладкий и имеет фруктовый аромат».
Другой человек возразил: «Что! Это явно запах сахара».
«Нет-нет, когда я его ем, он не имеет вкуса сахара или фруктов. У него клейкий и сладкий вкус. Я не знаю, из чего он сделан».
Один кусок димсама имеет три вкуса, что всех удивило. Кто-то сразу спросил: «А этот димсам будет продаваться?»
Ян Датоу опустил глаза и выглядел смущенным: «Сегодня мы собираемся навестить родственников, поэтому мы принесли много, но эта сумка была открыта, поэтому я не могу раздать ее всем. Я могу разложить только пять сумок, но Я тоже не знаю, как его продать».
(Конец этой главы)