Глава 59:

Когда наложница Су и они оба быстро побежали к дому принцессы Роуи, они увидели группу благородных девушек, окружавших их.

Щеки принцессы Роуи были поцарапаны, а все ее тело было очень грязным. Она поднялась с земли с гневом на лице, подбежала к лорду округа Руцзя, не сказав ни слова, и ударила ее прямо.

Лорд округа Роуцзя все еще был удовлетворен, но был немного ошеломлен этой пощечиной, прикрыл ее щеку и громко сказал: «Роу И, что ты делаешь?»

Закончив говорить, она снова сильно толкнула принцессу Жойи: «Ты не так хороша, как другие, так зачем винить меня?»

Принцесса Роуи в гневе подпрыгнула, указала на нее и выругалась: «Роуцзя, не думай, что я не знаю, что ты это сделал, ты действительно подлый и бесстыдный!»

«Хм! Почему ты говоришь, что это сделал я? Ты все еще винишь меня в том, что я упал с твоей собственной лошади?» С ухмылкой сказала Лорд округа Руджия, скрестив грудь.

Ле Ру, следовавший за принцессой округа Роуцзя, прошептал: «Да, мы все это видели. Это принцесса упала с лошади».

«Правильно, лошадьми принцессы управляют его люди, кто что-нибудь может сделать?»

Они разговаривали друг с другом, принцесса Жоуи была так зла, что не могла говорить, она просто топнула ногами и сказала: «Это был ты, если бы это был не ты, как бы ты мог сказать, что должен победить…»

Принцесса Роуи все еще ждала, чтобы сказать что-нибудь еще, но Су Юй шагнул вперед, чтобы остановить ее. Действительно странно, что лошадь принцессы Жоуи внезапно потеряла сознание, но доказательств нет, и если я продолжу говорить, это будет нехорошо.

Наложница Су тихо сказала: «Принцесса, не торопись, позволь сопровождающему императорскому врачу взглянуть на лошадь, а затем посмотреть на рану на твоем лице. И это соревнование еще не закончилось, и принцесса уже не потерялся».

Глаза принцессы Роуи покраснели от гнева, и она посмотрела на наложницу Су со слезами на глазах, но, услышав то, что она сказала, немного успокоилась, моргнула, стряхнула пепел с лица и посмотрела на принцессу графства Роуи. .

«Соревнования еще не окончены, я просто поменяю лошадь, чтобы соревноваться с тобой».

Уголок рта магистрата округа Роуи дернулся: «Ладно, в любом случае, я сейчас так много охотился, что не знаю, можешь ли ты сравниться со мной, Роуи».

Наложница Су проследила за взглядом лорда графства Роуи и увидела, что благородная дама позади нее несла в руках много добычи, но в руках лорда графства Роуи было не так много добычи.

Су Жуань пробормотал тихим голосом: «Почему Лорд Руцзя охотился на так много всего за короткое время».

Су Наложница тоже была удивлена, она просто наклонилась к уху Су Жуань и сказала: «Ты можешь спокойно следовать за ними и посмотреть».

Охотничьи навыки этого лорда Руи не так хороши, как у принцессы Роуи, иначе она бы не вмешивалась в лошадей принцессы Роуи, но она так много охотилась за короткое время, неужели оно упало с неба?

Су Жуань была немного озадачена тем, что имела в виду наложница Су, но она все равно кивнула, думая о том, как следовать за судьей округа Роуцзя и остальными так, чтобы никто этого не заметил.

Наложница Су посмотрела на лошадь принцессы Жоуи и увидела, что глаза лошади были плотно закрыты, ноги подняты вверх, она все еще дышала, но дышала очень медленно.

Это именно та маленькая река к востоку от горы Цюин, о которой сказал Гун Цзидао, и вода здесь самая сладкая.

Принцесса Жоуи послала кого-то позвонить императорскому врачу. Она планировала охранять свою любимую лошадь, но не хотела проиграть принцессе округа Руцзя. Утешив лошадь, она собиралась уйти, но наложница Су остановила ее.

«Принцесса, этот Марко когда-нибудь пил здесь воду?»

Принцесса Роуи не поняла, почему она задала такой вопрос, а затем подумала, что он охотился на косулю, он был очень счастлив, поэтому накормил своего драгоценного жеребенка едой и даже взял его напоить водой.

Когда он допил, он упал на землю через два шага. В это время Руджия и другие увидели это и несколько раз насмехались над ней. Она была так зла, что шагнула вперед и ударила Рудзю.

Лорд округа Роуи на мгновение был ошеломлен, и уже собираясь кивнуть головой в ответ, лорд графства Роуи подмигнула Ле Ру, и та шагнула вперед.

«Мисс Су, о чем вы говорите? Лошадь принцессы пила речную воду, и наша лошадь тоже пила ее. Почему с нашей лошадью все в порядке? Не может быть, чтобы у принцессы были проблемы с едой, и она намеренно подставила нашу лошадь. уездный мастер?" Она прикрыла губы улыбкой и повторила: «Или лошадь княгини рождается с болезнью?»

Наложница Су холодно фыркнула, посмотрела на Ле Ру и сделала выговор: «Как ты можешь осквернять драгоценную лошадь принцессы?»

Принцесса Жоуи также холодно сказала: «Самонадеянная, подойди, дай мне пощечину!»

Горничная рядом с принцессой Роуи шагнула вперед и подняла руку, и принцесса графства Роуи громко сказала: «Кто посмеет?»

Конфронтация между ними привела к тому, что ситуация у реки снова стала хаотичной, и обе стороны начали ругать друг друга.

«Опираясь на личность принцессы, совершая убийства, и избивая людей ради лошади, кажется, в столице ходят слухи…»

«Да, похоже, слухи правдоподобны, и она, должно быть, подкупила того, кто потом хорошо отзывался о ней».

«Ты говоришь вздор, у тебя никого нет в глазах и ты обвиняешь княгиню?»

«Правильно, что-то случилось с сокровищницей принцессы, может быть, кто это сделал».

Две благородные девушки не сдались, и никто не пошел на охоту, но Ле Ру подошел к наложнице Су и сказал: «Су наложница, позволь мне посмотреть, как долго ты сможешь гордиться».

Наложница Су облизнула волосы, натянула губы и улыбнулась: «Сестра Ле проживет еще немного, я проживу долгую жизнь и буду гордиться, пока не состарюсь».

"Ты!" Ле Ру была так зла, что не могла говорить, ее взгляд сверкнул, она закатила глаза и упала назад, чуть не упав в реку.

Наложница Су нахмурилась и услышала, как кто-то отдал честь: «Седьмой принц, король Цинхэ!»

Снова посмотрев на Ле Ру, я увидел, как она потирает лодыжку, выглядит обиженной и жалкой и тихо рыдает.

Наложница Су сердито рассмеялась, ты все еще играешь с остальной игрой сестры?

«А? Что случилось?» Раздался праздный голос Чжоу Яня.

Наложница Су быстро изменила лицо, поджала губы, потерла глаза, ее глаза мгновенно вспыхнули, она обернулась и бросилась вперед: «Эй, дядя Цихуан, ты спасаешь сестру Ле, почему она не может об этом подумать? Она знает она груба, я боюсь, что княгиня ее не простит, и мне стыдно за то, что мама учит дома, поэтому я хочу броситься в озеро!»

Ле Ру не ожидала, что она будет говорить столько чепухи, она просто посмотрела на идущего человека и покачала головой: «Нет, нет.

Наложница Су просто опустила голову, вытерла несуществующие слезы и продолжала напевать. Подождав некоторое время, Чжоу Янь не ответил.

Когда она собиралась поднять голову, чтобы взглянуть, она услышала над своей головой зловещий голос: «Дядя Седьмой Император?»

Наложница Су была ошеломлена, когда услышала голос, и медленно подняла голову только для того, чтобы увидеть, как Лу Янь, чье лицо было холодным, как мороз, смотрел на нее сквозь стиснутые зубы.

Она не могла сглотнуть слюну, она все еще задавалась вопросом, почему Седьмой Дядя сегодня вегетарианец? оказаться…

Прежде чем она успела закончить думать, Лу Ян вытянул указательный палец и ткнул ее в лоб, заставив их двоих немного отдалиться, но улыбка не достигла его глаз.

Лу Янь увидела перед собой девушку с широко открытыми круглыми глазами, яростно всхлипывающую, а в уголках ее глаз были кристаллы размером с фасоль, и она увидела, что только что притворно плакала.

Он оттолкнул ее лоб и с отвращением потряс руками. Увидев его действия, наложница Су поджала губы, чувствуя крайнее недовольство.

«Человек-собака, друзей нет!»

Автору есть что сказать:

Главный герой: Я подозревал это уже давно. Она близорукая?

Система: либо недальновидная, либо недальновидная.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии