Глава 111. Надежда есть только тогда, когда ты сыт!
Он не может плакать перед бабушкой, не может плакать перед отцом и не может позволить своим братьям волноваться.
И только теперь, когда он держал на руках свою младшую сестру, он выкрикнул весь страх и разочарование в своем сердце.
Старая госпожа Ли связала одну руку и принесла воды. Увидев это издалека, она тайно вытерла слезы.
Сможет ли он хорошо учиться или нет, старший внук не умрет с голоду, даже если будет работать в поле. К тому же у него до сих пор счастливая и счастливая семья.
Но для такого доброго и сыновнего старшего внука она очень боялась, что он впадет в депрессию и упадет духом...
Теперь я чувствую себя лучше, не чувствую депрессии, когда плачу, и не боюсь заболеть от скуки...
Все не знали, как Цзярен догадался об этом, но когда они увидели, как он выходил из пещеры с висящей раненой рукой и помогал работать, все были за него рады.
Время от времени кто-то просил его отдохнуть, и Цзярен улыбался и качал головой.
Возможно, дикие волки были истреблены, напугав всех находящихся поблизости диких зверей.
В ту ночь возле пещеры было очень тихо. В отличие от тех, за которыми раньше постоянно наблюдали, ни птицы, ни звери особо не осмеливались приблизиться.
Но большинство людей страдали от боли от ран и не могли спать.
Посреди ночи у госпожи Лю поднялась температура, лицо Цзяреня покраснело, и он начал говорить чепуху.
Лю Бяотоу и Лю Ян были очень обеспокоены. К счастью, Тао Хунъин не пострадал. Они принесли воду и накрыли госпожу Лю тканью, чтобы охладить ее.
Ли Лаоэр и Цзяи Цзяхуань отвечают за уход за Цзяренем, что также является обычным методом.
Шенджи Чжан давным-давно приготовил лекарственные травы, быстро их сварил и выпил за них двоих. Лишь на рассвете они оба полностью охладили лихорадку.
В пещере было полно людей, и Цзяин не осмеливался сделать хоть малейшее движение, потому что был очень обеспокоен.
К счастью, доктор Чжан надежен и опасностей нет.
Но после такого повторения всем стало немного грустно.
Теперь мы углубились в лес и поднялись почти на десяток гор и не можем отступить.
Но все ранены, и температура может ухудшиться в любой момент. Даже если за ним идет врач, никто не может гарантировать, что его вызовет Повелитель Ада.
Может ли быть так, что путь выживания, который они выбрали, на самом деле был путем смерти?
Травма ноги дяди Чжао становилась все хуже и хуже. Хотя у него не было температуры, ему все равно было очень некомфортно.
Тетя старосты деревни уже была слаба, поэтому после нападения стаи волков ей стало немного плохо. О ней заботился сельский староста.
У двух хребтов не было времени принять во внимание эмоции каждого.
И Ли Лаоси тоже надо полежать и восстановить силы...
В это время Лю Бяотоу встал. Не зовя жителей деревни, он взял сына и Цзя И и нырнул в лес.
К тому времени, когда жители деревни обнаружили его, солнце уже садилось на западе.
Трое мужчин также вернулись и принесли с собой пять кроликов, трех фазанов, благородного оленя и косулю.
Такой богатый урожай взволновал весь лагерь.
Все, кто еще может двигаться, включая стариков и детей, заняты.
Вскипятите воду, очистите кожуру, зажарьте мясо, потушите его и сварите куриный суп.
Повсюду аромат и тепло.
Теплая еда и полный желудок могут помочь любому человеку почувствовать себя менее подавленным.
Вчера госпожа Лю рисковала своей жизнью, чтобы убить волка, чтобы спасти стариков и детей, и была укушена в плечо. Сегодня Лю Бяотоу проявил храбрость и вернулся с богатой добычей.
Эта пара — просто второй сюрприз, посланный Богом в деревню Циншуй.
Все благодарили их во время еды. Лю Бяотоу собственноручно кормил жену куриной кашей, беспечно махал руками и всех уговаривал.
«Ешьте и пейте достаточно, берегите себя. Завтра нам нужно отправляться в путь. Нам еще предстоит отправиться в путь. Погода становится холоднее с каждым днем. Будьте осторожны, мы заперты в горах и не можем» Я не знаю, что происходит снаружи. Варвары приближаются? Хотя мы столкнемся со многими опасностями, когда мы пойдём в горы, это намного лучше, чем быть преследуемым варварами с ножами снаружи».
Все кивнули, думая о хаосе и хаосе снаружи, казалось, что в лесу было гораздо лучше. По крайней мере, они могут сражаться с дикими волками, но против варварской конницы они могут использовать только свои мечи.
«Ладно, я уеду завтра утром, мне надо встать пораньше!»
«Да, у меня повреждена левая рука, но правая у меня еще есть. Я могу без промедления тащить сани на плече».
«У меня тоже, кости не повреждены, повреждения кожи и плоти заживут через несколько дней».
Все обсуждали, как переставить санки для больных.
Услышав это, пациенты тоже отказались друг от друга. Пока их ноги не были серьезно повреждены, все они настаивали на том, чтобы идти самостоятельно, чтобы облегчить нагрузку на всех.
Ли Лаосы погрыз кроличью лапку и показал Лю большой палец вверх.
«Брат Лю по-прежнему очень хорош. Он достоин быть телохранителем. Несколько слов могут возродить боевой дух каждого».
Лю Бяотоу горько улыбнулся и, не раздумывая, рассказал историю того, что произошло до того, как он встретил семью Ли.
Оказывается, когда они покинули Цзюньян, они собрали семь-восемь семей по сорок-пятьдесят человек.
Я думал, что в численности будет сила и кто-нибудь присмотрит за мной в пути.
Кто бы мог подумать, что члены этих семей глупы и назойливы. Они находятся вдали от дома и не знают принципа сохранения своего богатства в тайне.
Он не только привез много ценных вещей, но еще был одет в шелк и атлас, а волосы его были усыпаны жемчугом. В результате его заметили на дороге.
Ночью пришла группа людей, чтобы незаметно напасть с топорами и палками.
Семья оказала энергичное сопротивление и даже проигнорировала собственный экипаж, который у них украли.
Но другие семьи были недобрыми. Некоторые сбежали той ночью, а некоторые, увидев на следующий день раненых, тайно ушли.
К счастью, в их единственном оставшемся вагоне еще оставалось немного мягкого риса.
Но серебро, которое они просили через городские ворота, было слишком большим, и все трое забеспокоились, поэтому они встретили Ли Лаоси и жителей деревни.
Доев кашу, госпожа Лю почувствовала себя немного лучше и вздохнула в знак согласия.
«Больше никому не говори, даже я принес много бесполезных вещей. Это был мой первый побег, и мой разум был в смятении. Я не ожидал, что это будет так… сложно.
Ли Лаоси быстро успокоил ее: «Невестка, не сердись. Хотя это было трудно, к счастью, мы уже закончили».
Госпожа Лю кивнула и сказала с улыбкой: «Да, ваша семья — наша счастливая звезда. Раньше, когда мы были в сопровождении, ваш брат Лю всегда говорил, что нашел сокровище. С вами, дядей и племянником, он не знал, как это сделать. Он не будет беспокоиться, и неожиданно, в трудные времена, за это время наша семья нуждалась в вашей помощи и потеряла три жизни».
«Моя невестка серьезна. Брат Лю и Лю Ян оба хорошие игроки. Даже моя невестка храбрая и редкая среди женщин. Нам в деревне посчастливилось встретить вашу семью».
Рядом были жители деревни, которые только что что-то услышали об этом и теперь кричали.
«Да, нашему селу очень повезло. Если мы случайным образом выберем несколько человек, они будут лучшими».
Все засмеялись, и атмосфера в лагере становилась все более гармоничной.
На второй день все встали рано, разожгли костер, собрали вещи, проверили сани, накормили выживших Дацинов и снова отправились в путь.
На этот раз ни староста деревни, ни дядя Чжао не договорились, но, пережив жизнь и смерть, все молодые и сильные люди, как сломанная весенняя трава после бури, снова встали на ноги и стали более стойкими.
Открывать ли дорогу впереди, сдерживать строй сзади или раздавать сани – все решают сами жители деревни.
На этом пути разделение труда было четким, и никто не жаловался на трудности или усталость.
Глава деревни и дядя Чжао были так счастливы, что чуть не плакали.
Дело не в том, что они не хотят защищать жителей села, но что более приятно, чем то, что преемники и молодые поколения берут на себя это бремя!
Не могу вынести столько хороших новостей. Пока мы в пути, очередь большая и рядом много членов семьи.
Она была занята приготовлением еды в помещении и кормила ее в любое время, конечно, большинство из них были паровыми булочками.
(Конец этой главы)