Глава 1143: В особняк Лу приезжает высокий гость!
Двое других, Ли Чжэн, тоже кивнули и потянули старосту за рукава, словно в шутку умоляя.
«Брат, моя семья доверяет тебе больше всего. Я почти доверил тебе этот золотой пляж. Разве моя семья не раскрыла вам какую-то информацию?»
— Да, брат, скажи нам несколько слов.
Деревенский староста по-прежнему говорил неопределенно: «В этом нет ничего страшного. Мы, обычные люди, всегда живем честно, поэтому бояться нечего».
У дяди Чжао, напротив, был плохой характер, и он что-то громко кричал.
«О чем ты спрашиваешь? Это так очевидно. Королева-мать мертва, императорская наложница находится в холодном дворце, принц выбрал свою наложницу, а принцесса вышла замуж. Кто остался во дворце?»
Цзин Ли на мгновение был ошеломлен, затем выражение его лица изменилось.
Кто остался во дворце и ничего не произошло?
Конечно, это Император!
Несколько человек вздохнули, закрыли рты и не осмелились больше задавать вопросы.
Деревенский староста пристально посмотрел на дядю Чжао и изо всех сил старался оглянуться назад, чтобы загладить свою вину.
«О, если старый Чжао выпьет слишком много, он будет говорить чепуху. В Королевстве Тяньу мир, люди в безопасности, и жизнь идет хорошо».
«Да-да, в стране мир и люди в безопасности».
«Да-да, мы всего лишь обычные люди. Мы много работаем, чтобы заниматься сельским хозяйством, и всегда живем своей жизнью».
Цзин Личжэн и другие тоже поспешно согласились, крича и разливая вино, и говорили о семейных недостатках.
Когда солнце село на западе, староста деревни и Лао Чжао пьяные сели в машину и попрощались со всеми.
После того, как карета отошла далеко, трое Цзин, Личжэн и Цзин собрались вместе, чтобы обсудить это, а затем все поспешили обратно в свои деревни.
Не беспокойтесь об истине или лжи, не беспокойтесь об изменениях в городе, просто следуйте по стопам Синьцуня.
Итак, вскоре жители трех деревень получили известие о том, что деревня закрыта!
Вход и выход запрещен.
Все жители деревни, старые и молодые, сидели на корточках в деревне.
Когда мне нечего было делать, я пошел за водой. Носить с собой ведро с водой можно, чтобы поддержать лишь несколько урожаев.
Спите, когда устали носить воду, поэтому, естественно, у вас не возникает других мыслей...
Сельский староста и Лао Чжао лежали в карете, ни на что не обращая внимания, и позволили старой лошади, тянущей телегу, отвезти их домой.
Лао Чжао посмотрел на заходящее на горизонте солнце и не мог не спросить тихим голосом: «Брат, наша лодка должна была уйти очень далеко, верно?»
— Да, я думаю, это более чем в двухстах милях отсюда. Глава деревни горько улыбнулся: «Боюсь, моя старушка меня ругает!»
Старый Чжао засмеялся и ответил: «У моей невестки обычно хороший характер, но ты меня не волнуешь. Боюсь, на этот раз она очень злится. Ты можешь подождать, пока мы встретимся позже, чтобы разобраться». с этим!"
Вождь деревни вздохнул: «Если мы встретимся снова в будущем, я приму все, что она захочет сделать, чтобы справиться с ней».
Два больших корабля, направляющихся на юг, в настоящее время пришвартованы в доке небольшого уездного городка, ожидая, когда к ним присоединится семейный грузовой корабль.
На пути на юг много контрольно-пропускных пунктов. На двух кораблях нет груза, а лишь несколько сотен стариков, молодых, женщин и детей. Это действительно бросается в глаза.
Но имеет смысл, чтобы несколько грузовых кораблей семьи путешествовали вместе и распределяли людей.
Поскольку все уезжали в спешке, семейный грузовой корабль нужно было загрузить, поэтому он опоздал на один день. Мы не сможем наверстать упущенное до завтрашнего полудня.
Цзяань, Мао Гир, Чжиминь, Сюцзе и Го Вэньхао были заняты, помогая охранникам особняка Хоу патрулировать две лодки, чтобы защититься от любопытных глаз посторонних или на случай, если ребенок сбежит из лодки по незнанию.
Цзя Хуан взял на себя управление задним складом и отвечал за покупки и трехразовое питание для всех.
Г-н Цзян побудил детей продолжить обучение. Его преподавание не было жестким, и он никогда не следовал учебнику.
В это время он указывал на уездный город за пределами лодки и объяснял детям историю уездного города, кто его создал и какие особенности он имеет... В тени за лодкой такие женщины, как Тао Хунъин и Ванъэр занимались рукоделием. Слух.
У тети Ву всегда было плохое выражение лица. Она явно договорилась со стариком остаться в деревне, и старик согласился. Как она могла подумать, что он на самом деле будет ей лгать!
Тао Хунъин услышала тяжелое дыхание тети Ву и быстро обменялась взглядами со своей племянницей.
Ваньэр поняла, вытащила иголку и нитку из руки и спросила тетю Ву: «Тетя, посмотри на пояс, который я вышила для Юаньюань. Почему птица все больше и больше похожа на утку, чем больше она вышита?»
Тетя Ву хорошо вышивает и тоже любит вышивать. Когда она опустила голову и посмотрела на него, она сразу сказала: «Цвет вашей нити для вышивания не тот, и по краям слишком много вышивки».
Сказав это, она взяла его и помогла исправить.
Ваньер улыбнулась и похвалила рядом с ней: «Тетя действительно потрясающая! Раньше я очень завидовала тете Хуэнян. Большую часть одежды и брюк для ее близнецов сшила она, и все они были изысканными.
«Просто тетя Хуэнян уже давно везет своих детей в Цюаньчжоу. Двое детей, должно быть, уже сильно выросли, и я боюсь, что они не смогут влезть в свою оригинальную одежду».
Тао Хунъин сразу сказал: «Какое это имеет значение? Мы будем там через несколько дней. Поскольку рядом со мной тетя, двоим детям все равно понадобится новая одежда».
«Хуэй Нян сказала, что скучает по моей тете почти каждый день. Внезапно я увидел, как пришла моя тетя. Я не знаю, насколько она будет счастлива».
Конечно же, тетя Ву выглядела намного лучше, когда думала о своей крестнице и внуках.
«Почва и вода на юге поддерживают людей, так что двое детей, должно быть, уже сильно выросли, верно? Интересно, помнят ли они меня, мою бабушку?»
Тао Хунъин быстро сказал: «Вы должны помнить, что дети самые умные. Они поцелуют того, кто хорошо к ним относится. Вы должны знать, что их с детства воспитывала тетя, как они могли забыть!»
Остальные женщины тоже рассказали о некоторых интересных вещах, связанных с воспитанием детей, и атмосфера постепенно оживилась.
Тао Хунъин вздохнула с облегчением, опустила голову и принялась шить.
У нее это не получалось, и она беспокоилась о доме, поэтому сшила полуюбку, которую держала в руках, в беспорядок.
Ваньэр молча взяла иголку и нитку, а затем передала сына на руки тете...
Все непредсказуемо, и никто не знает, что произойдет в следующий момент.
Это не что иное, как солдаты, пришедшие прикрыть воду и землю.
Делайте то, что можете, и спокойно относитесь к тому, что вы не можете сделать...
Под одним небом заняты разные люди.
На юго-западной границе находится самый большой и великолепный особняк в центре города.
Особняк является домом для молодых и старых членов семьи Лу, которые на протяжении поколений охраняли границу. У генерала Лу другая фамилия, и его называют королем, чего достаточно, чтобы показать, что он имеет большие военные достижения и лоялен.
Несмотря на то, что ему почти пятьдесят лет, он по-прежнему опрятно одевается и каждый день возит людей на патрулирование границы. Он работает добросовестно и никогда не отказывается от лени.
Это также причина, почему люди на всей юго-западной границе очень уважают и доверяют ему.
Можно сказать, что здесь некоторые люди проявляют неуважение к императорскому двору, но абсолютно никто не проявит неуважения к генералу Лу!
Когда солнце село на западе, генерал Лу подъехал к двери на лошади. Он спрыгнул с лошади, бросил кнут и поводья стражникам и громко спросил: «Где высокий гость?»
Дворецкий, только что поприветствовавший нас, сразу же сказал: «Вернемся к генералу, высокий гость приглашен в кабинет, и командующий Шэнь сопровождает его пить чай».
Старый генерал кивнул и сразу же направился на задний двор, смылся с ветра и песка, переоделся в легкую домашнюю одежду, а затем отправился в кабинет.
Охранник, охранявший дверь, увидел приближающегося своего хозяина и быстро открыл дверь.
Старый генерал вошел и увидел двух человек, сидящих в комнате. Один был его самым доверенным военным советником и лучшим другом на протяжении всей его жизни, а другой был молодым мастером.
Этому молодому человеку на вид около двадцати лет. Он одет в лунно-белое серебряное одеяние с темными узорами и цветочным орнаментом. Его черные волосы украшены нефритовой заколкой из бараньего жира, что делает его слегка худое лицо немного мягче.
Если бы не загорелая кожа, выходящая в таком виде, я бы точно смогла вынести слова «молодой человек, как нефрит».
Сегодняшнее обновление здесь~
(Конец этой главы)