Глава 134 Давай умрем вместе!
На официальной дороге Лю Бяотоу и Лю Лаосы, сражавшиеся плечом к плечу, наконец получили подкрепление.
Двое из них были залиты кровью, некоторые из них были их собственными, а еще больше – варварами.
«Убейте варваров, отомстите, отомстите!
«Звери, я вам головы отрублю!»
Жители деревни бросились вперед с красными глазами, размахивая топорами и рискуя жизнью, быстро переломив ход битвы, но лишь на несколько очков.
Варвар только что был застигнут врасплох. Теперь, когда он выздоровел, его не так-то просто убить.
К счастью, жители деревни уже два-три месяца убивают волков и бандитов в горах и лесах и уже не являются слабыми фермерами.
Варварам сейчас не так-то просто убить их!
В это время женщины и дети деревни наконец добежали до пристани.
"Помогите помогите! Здесь варвары, пожалуйста, помогите нам, ууу, помогите!»
Дети тоже громко плакали: «Ой, ой, спасите моего папу!»
На этот раз солдаты, охранявшие причал, могли ясно видеть. Все они были людьми Тяньу. Кто-то тут же подошел и спросил.
«Существуют ли на самом деле варвары? Сколько здесь людей?»
Ли Лаоэр громко ответил: «Двадцать или тридцать из них, все верхом на лошадях и вооружены луками и стрелами! Молодые люди в нашей деревне начали сражаться с варварами. Пожалуйста, идите и спасите их, сэр!»
«Ууу, помогите, сэр, пожалуйста, спасите нашего человека».
«Помогите, мы наконец добрались сюда и снова столкнулись с варварами, ууууу, помогите!»
Старушки тоже горько плакали, а дети еще больше кружились, повсюду искали своих родителей.
Старая госпожа Ли обняла внучку, и кровь по всему ее телу почувствовала холод.
"Мистер. Чжан, пожалуйста, спаси Фу Ню быстрее, уууу, Фу Ню повредила голову!»
Г-н. Чжан едва не сбежал, потеряв половину своей жизни, но как только он собирался сделать шаг вперед, он услышал, как лейтенант обращается к генералу с еще одной просьбой.
«Генерал, хотите ли вы взять на осмотр сто человек? Тридцать варваров – это немного. Это действительно победа, и это еще и заслуга генерала!»
Неожиданно генерал холодно фыркнул: «Тебе легко говорить. Варвары такие свирепые. Как ты можешь победить? Кроме того, побеждать — это нормально, но за поражение придется нести ответственность!»
В тот момент у Шеньи Чжана взорвался плохой характер!
«О чем ты говоришь, **** мальчик! Ты генерал, и твой долг защищать людей. Ты так боишься проиграть битву, что отказываешься их спасти! Как тебя зовут? Я подам жалобу и ударю тебя по коже!»
Генерал уже смотрел свысока на эту группу людей, спасающихся от голода, и еще больше разозлился, когда услышал эти слова.
«Старый бессмертный, о ком ты говоришь! Я просто не спасу тебя, что ты можешь мне сделать! Ты говоришь, что ты простолюдин Тяньу и спасаешься от голода на севере? Прошло полгода, кто знает, откуда вы пришли. Да, я также говорил, что вы шпионы варваров и планируете проникнуть в Цзяннань!»
Он просто сказал это небрежно и, сказав это, почувствовал, что причина действительно веская.
Поэтому он махнул рукой и приказал: «Сначала поймайте их и допросите. Я подозреваю, что это шпионы, посланные с севера!»
Солдаты немного колебались. Ведь они не были дураками. Эти люди выглядели как свои люди. Более того, старые, слабые женщины и дети бежали, в то время как мужчины все еще сражались с варварами позади.
Это нормально, что они не посылают войска на помощь. Вместо этого они арестовали стариков и детей. Это действительно не может быть оправдано в их совести.
Капитан стиснул зубы и уговаривал: «Генерал, давайте подождем еще немного и сначала попросим разъяснений…»
Капитан не мог больше этого терпеть и крикнул: «Генерал, это наши люди Тяньу. Нам удалось сбежать здесь. Мы не можем просто умереть, не спасая их! Даже если они далеко, как мы можем наблюдать за ними, когда они прямо перед нами?» Его убил варвар!» Генерал почувствовал, что его унизили, поэтому вытащил меч и собрался убить капитана.
Шэньцзянский доктор Чжан быстро помог Цзяинь обработать рану на его голове, но рана от стрелы г-жи Ли была слишком серьезной и в данный момент ее нельзя было вылечить.
Снова услышав болтовню генерала, он полез в карман, чтобы выкопать его. На полпути он вспомнил, что скормил ядом бандитам на дороге, и старик так разозлился, что собирался взорваться.
«Сука, ты сегодня спасла себе жизнь, иначе я заставлю тебя истекать кровью из всех твоих отверстий и немедленно пойду к Повелителю Ада!»
Генерал тоже разгневался и тогда ответил: «Я не пошлю войска, и вы все увидите Повелителя Ада!»
Вэнь Хай также отправился сражаться с варварами, оставив господина Вэня поддерживать госпожу Цуй. Теперь он вышел вперед и сказал с мрачным лицом.
«Я Вэнь Цинлинь, редактор Академии Ханьлинь и близкий министр императора! Вы должны немедленно послать войска, иначе я обязательно расскажу императору все о сегодняшнем деле!»
Генерал немного поколебался, но, взглянув на смущенных стариков, слабых, женщин и детей, а также на солдат с одной стороны, снова поднял подбородок.
«Вы сказали, что являетесь редактором Академии Ханьлинь, кто может это доказать? Кроме того, мы охраняем причал, чтобы защитить безопасность императора и королевы-матери, и мы не можем покидать свои посты без разрешения. Вы, редактор, на самом деле игнорируйте безопасность императора и королевы-матери и заботьтесь только о группе людей, какого преступления вы заслуживаете!»
"Ты!" Глаза г-на Вэня почернели от гнева, и г-жа Цуй стиснула зубы, оттолкнула г-на Вэня и шагнула вперед, чтобы закричать: «Вы армия Динбэя? Я маркиз Динбэй. Я приказываю вам послать сто солдат. , быстро." Идите спасать людей!»
Генерал повернулся, чтобы посмотреть на нее, и внезапно рассмеялся, чрезвычайно гордый.
«Я сказал, что вы шпионы, но вы все еще не признаете этого. Кем вы притворяетесь? Вы притворяетесь госпожой Динбэйхоу? Госпожа Динбэйхоу умерла до переноса столицы. Моя сестра только что вышла замуж за особняк Динбэйхоу. несколько дней назад. Моя сестра — госпожа Динбэйхоу, ха-ха, ты мертва!»
Он махнул рукой и сказал: «Идите сюда, арестуйте их!»
На этот раз солдаты не колебались. Это действительно была армия Динбэя, и маркиз Динбэй действительно только что женился на новой жене...
Лицо госпожи Цуй было пепельным, и она собиралась упасть, когда ее ноги ослабели. Господин Вэнь помог ей подняться.
Ли Лао Эр, госпожа Ли и другие долго слушали, и их сердца похолодели.
Ну и что, если они побежали на причал? Эти солдаты вообще не хотели посылать войска!
Г-н Чжан плохой, г-н Вэнь плохой и г-жа Цуй плохая!
Может быть, они прошли через всю тяжелую работу только для того, чтобы умереть перед дверью выживания?
«Звери, *****суки, я буду с вами драться!»
«Ты неприкасаемый, и вся твоя семья неприкасаемая!»
«Если вы не дадите нам жить, мы умрем вместе, умрем вместе!»
«Сражайтесь с ними! Ого, отец ребенка больше не может жить, и я тоже!»
«Боже, пожалуйста, открой глаза и убей этих зверей! Наша жизнь такая несчастная!»
Старая госпожа Ли была действительно сумасшедшей. Она вложила хорошие новости в руки госпожи Цуй и длинной стрелой на плече сильно ударила генерала!
Генерал не ожидал, что эти бежавшие неприкасаемые осмелятся действовать. Один из них понятия не имел, и госпожа Ли ударила его в живот. Он упал на спину и закричал от боли.
Прежде чем он успел подняться, на нем уже ехала сумасшедшая старушка Ли.
"Мой сын борется за свою жизнь! Моя внучка разбила голову! Наша семья погибнет! Тогда и не живите! Мы убивали диких волков, убивали бандитов, мы наконец выбрались из горы, а вы фактически отказались Спаси нас! Тогда давай умрем вместе, умрем вместе!»
Она выругалась и схватила пригоршню, в мгновение ока превратив генерала в чертову тыкву.
Другие женщины тоже бросились вперед, плача и помогая.
Кто-то держал генерала за руки и ноги, кто-то бил его по голове, а кто-то даже обнимал его за руку и кусал!
(Конец этой главы)