Глава 162. Денежные грабли и копилка!
Наевшись и выпив достаточно, Цзяинь легла на руки бабушки и вздремнула. Она не смогла отпустить ситуацию, когда услышала урчание в животах двух своих братьев.
Поэтому она легла рядом с ухом бабушки и кокетливо сказала: «Бабушка, давай сегодня вечером тушить гуся!»
Старушка взглянула на двух своих жалких внуков, угадывая мысли внучки, ей очень хотелось еще больше вздохнуть.
Почему в семье так много непослушных мальчиков? Было бы здорово, если бы таких заботливых и милых внучек, как Фу Ню, было три-пять!
Фу Ню не хотела есть тушеного гуся, потому что думала о двух своих братьях.
Она поцеловала мягкие волосы внучки и сказала: «Ладно, иди спать».
Цзяинь зевнула и уснула на руках у бабушки.
Ветви, давящие за хижиной, еще раньше были подняты вверх, а теперь подул ветер.
Госпожа Ли боялась отсосать у внучки, поэтому быстро перевернулась и заблокировала ее. Наконец, она не могла не снова взглянуть на внука.
Цзя Ань Цзяси улыбалась, только что совершенно освободившись от обид, и уже с нетерпением ждала вечернего гусиного мяса.
Днем госпожа Ли вытерла шею большому белому гуся перед Цзя Ань Цзяси и многими непослушными мальчиками.
Непослушный мальчик испугался, но и почувствовал облегчение, и даже более того, у него потекли слюни.
Деревенский староста подошел, неся трубку и горшок, сбивая их одну за другой и ругаясь.
«Я просто знаю, что попадаю в беду, ничем не могу помочь, и мне приходится отвлекать тебя от защиты. Вы все видели, что гусь мертв. Я больше не могу клевать твою задницу. Не снятся кошмары по ночам!»
Непослушные мальчики безостановочно смеялись.
После того, как тушеный гусь выходил из кастрюли, каждый делил по два куска гусиного мяса, и во сне они были окружены ароматным гусиным мясом. Кто еще помнит, как страшно, когда за тобой гонится гусь и клюет в ягодицы?
Всего за один день было посажено более тысячи фруктовых деревьев.
Мужчинам приходится продолжать пахать землю, чтобы посеять лучшие семена. Дождя в последнее время не было, так что носить воду — тоже большая работа.
Женщины бросились к тропе, ведущей к официальной дороге от входа в долину, где Ян Чжэн уже вёл людей, чтобы сделать отметку.
Отныне здесь будут построены дворы всей деревни, включая г-на Е и г-жу Цуй, всего двадцать семь домов.
Земля семьи, включая дом и огород, составляет два акра земли, что в сумме составляет пятьдесят акров.
По логике вещей, эти пятьдесят акров надо вычесть из четырехсот акров, выделенных судом, но эта территория — речной пляж. Не говоря уже о том, чтобы за это бороться, оно никому не нужно, даже если оно предоставляется бесплатно.
Так что все спокойно этим воспользовались, воспользовавшись лишь двадцатью акрами, выделенными судом, а остальное было расширено из-за границы.
Таким образом, из 70 акров прибрежной земли осталось лишь около 50 акров.
Вождь деревни и дядя Чжао обсудили посадку арахиса и сладкого картофеля, но семена арахиса достать легко, а вот саженцы сладкого картофеля, которые нужно сажать прямо в землю, найти трудно.
Не могу сказать, надо ехать в соседнее село искать решение.
Когда Ли Лаоэр подошел, он искал пожилых людей, чтобы принять какие-то решения.
«Дядя глава деревни, дядя Чжао, в последнее время за пределами долины постоянно шныряют люди. Я думаю, они должны быть из близлежащих деревень. Нам придется жить здесь вечно, поэтому мы не можем оставаться в такой тупиковой ситуации. следует спросить г-на Яна, находится ли он в соседней деревне. Найдите несколько мастеров и много гуляйте, и вы с этим ознакомитесь».
Глава деревни кивнул: «Если ты не придешь, я планирую пойти и найти тебя. Одолжи мне свою повозку с мулом. Я планирую отвезти немного еды в Да Жуншу и деревню Сяован. Если я смогу обменять ее на грубое зерно, я обменяйте его на грубое зерно». Конечно, было бы лучше перейти на семена арахиса и рассаду сладкого картофеля».
Я был занят стрижкой травы и сбором камней и уже вычистил все огороды. Староста деревни крикнул: «У всех достаточно рапса? Хотите съездить в соседнюю деревню и обменять его?»
Женщины все засмеялись и громко ответили: «Не надо, дядя. Когда мы вышли, мы все взяли с собой рапс домой. Мы выбросили все на дорогу, кроме рапса».
«Хорошо, вы все умеете зарабатывать на жизнь. Поторопитесь, и через несколько дней вы сможете есть новые блюда».
Дядя старосты деревни очень удовлетворенно махнул рукой.
Если хочешь прожить хорошую жизнь, мужчина-повеса должен иметь острое зрение и быстрые руки, но и женщина-копилка тоже незаменима.
Без хорошей женщины, старательной и бережливой в ведении домашнего хозяйства, сколько бы денег она ни зарабатывала, она не сможет их сохранить.
Вскоре староста деревни погнал повозку с мулом, привез полмешка японского риса, взял дядю Чжао в качестве компаньона и вместе отправился в путь.
Раньше женщины в деревне ходили к большому баньяну, чтобы обменять вещи, поэтому, естественно, поприветствовать их пришла женщина.
Даже если бы мужчинам было любопытно, они не могли бы выйти вперед, чтобы не возникло неприятного недоразумения.
Но на этот раз редко приходили двое стариков. Ли Чжэн из Большого Баньяна, а также старики и молодые люди оставили свою работу в поле и собрались у входа в деревню, чтобы поговорить с ними.
Сельский староста — красноречивый человек, и ранее варвар отрубил ему руку. Он стоял рядом с дядей Чжао, у которого не было ноги. Как бы странно он ни выглядел, надо сказать, что никто не будет их опасаться.
Итак, их быстро окружили и сели на большой камень у входа в деревню.
Кто-то спросил: «Дядя, я слышал, что ты из Северной Земли? Твои руки и ноги не были ранены варварами?»
Глава деревни ответил с улыбкой: «И да, и нет. Когда мы были молоды, мы охраняли границу. Мы убили много варваров, были ранены и ушли из армии. В результате, когда мы состарились, мы были снова отброшены варварами. Бежали на юг, не говоря уже о том, сколько трудностей нам пришлось пережить на дороге. Когда мы увидели пристань, варвары преследовали нас. Чтобы защитить молодое поколение, у нас не было другого выбора, кроме как сражаться. К счастью, нас спасли войска под предводительством Синьтина Хоу!»
Все в большом баньяне занервничали, когда услышали это, и не могли не напрячься.
«Наше место лучше. Хотя здесь часто случаются наводнения и засухи, войны не страдают. Оно также считается геомантическим сокровищем».
«Правильно», — несколько раз кивал деревенский староста, взял на себя инициативу пополнить запасы табака для сидевших рядом стариков и, наконец, сказал с улыбкой.
«Императорский двор выделил нам галечный пляж. Сначала мы все были в отчаянии, думая, что умрем от голода, если не сможем выращивать еду. В результате были выкопаны горячие источники. Разве это не настоящее геомантическое сокровище? ?"
Услышав это, у жителей Большого Баньяна возникли смешанные чувства. Вот чему завидуют в последнее время.
Они жили здесь уже несколько поколений, так почему же они не обнаружили, что на горе есть горячий источник? Группа посторонних раскопала его, как только они обосновались.
Глава деревни, похоже, не заметил, что они плохо выглядели, и сказал: «Несколько дней назад сын какого-то окружного судьи из ревности пришел и пришел за горячим источником. Как только мы разозлились, мы поехали в Пекин жаловаться. , непосредственно императору. Император может. Какой хороший человек, он не только устранил этого окружного магистрата, но и наградил нас большим количеством японского риса.
Говоря это, он указал на мешки с зерном в машине: «Вот и все. Хороший рис, присланный из дворца, такой же, как и то, что ест император в будние дни».
Люди на большом баньяновом дереве были так напуганы, что отошли в сторону, а затем отдали честь мешкам с зерном.
Сельский староста и дядя Чжао посмотрели друг на друга с гордой улыбкой в глазах, как две старые лисы.
Днем, когда солнце садилось на западе, повозка с мулами медленно двинулась обратно в Суйджинтан.
Все были обеспокоены и шагнули вперед, чтобы помочь старосте деревни и дяде Чжао. Почувствовав легкий запах алкоголя от своих тел, они спросили: «Дядя, ты пил на улице?»
«Да, старик Ли Чжэнсун из Большого Баньяна настолько полон энтузиазма, что должен остаться с нами на обед».
Дядя Чжао не мог не жаловаться: «Не то чтобы ты так хорошо меня обманывал. Если ты не покинешь императора, даже если не скажешь ни слова, другие не посмеют проявить к тебе неуважение».
«Ха-ха-ха!» Глава деревни гордо рассмеялся: «Я не лгу. Я видел императора и разговаривал с ним. Рис японский также был наградой от императора».
(Конец этой главы)