Глава 165 Хуже зверя
Ли Лаоси кивнул и сказал: «Мы с братом Лю преследовали его шесть или семь миль, пока не увидели, как он садится в карету. Мы знали, что что-то не так, и последовали за каретой до фермы недалеко от Синду. Он вошел во двор Чжуанцзы. дом, и когда он вышел, человек, ожидавший его у двери, был невесткой У Гоузи, и они были очень близки!»
Жена У Гузи?
Все были ошеломлены, когда услышали это. Они долго не разговаривали. Они также были слишком потрясены, чтобы знать, что сказать.
Госпожа Цуй обняла Цзяинь и тихим голосом спросила старую госпожу Ли: «Кто жена У Гоузи?»
Старая госпожа Ли вздохнула: «Мы пошли в горы, потому что у нас не было денег, чтобы заплатить за дорогу, но в деревне жила семья из трех человек, которая накопила немного денег, оставила нас и пересекла городские ворота в одиночестве. Причем говорили нехорошо, чем оскорбляли всех в деревне».
Миссис. Цюй кивнул, понимая что-то в ее уме.
Сельский староста на другой стороне уже о многом догадался и спросил: «Почему они связались вместе? Они пытаются помочь чужакам заговорить против нас?»
Ли Лаоси кивнул и сказал: «Хозяина деревни зовут Цзяо. Это должна быть ферма генерала, который отказался спасти его на пристани. Ферма по соседству изначально принадлежала особняку маркиза Динби, но теперь она принадлежит госпоже Цуй».
Все подсознательно посмотрели на госпожу Цуй не потому, что сомневались в госпоже Цуй, а скорее потому, что были удивлены.
Лицо госпожи Цуй было уродливым. Она передала хорошие новости старой госпоже Ли, затем шагнула вперед и села, намереваясь ясно объяснить суть дела, иначе в будущем ей будет трудно передвигаться.
«Я не хотела скрывать это от всех, но моя личность на самом деле немного сложна. Я была первой женой Динбэйхоу, но у меня не было хороших отношений с Динбэйхоу. Вскоре после того, как мы поженились, я жила один в Чжуанцзы за пределами Киото. Когда мы переехали в столицу, Дин попрощался со мной. Если бы брат Вэнь не вернулся, чтобы найти меня, если бы я не встретил всех, я бы умер по дороге. .»
Она глубоко вздохнула и сказала: «Я вернулась в особняк маркиза несколько дней назад, а маркиз Динбэй уже женился на новой жене. Я пригрозила подать в суд на императора, и вместе с маркизом Динбэй и Ли мы попросили обо всем. приданое вернулось. Это Чжуанци. Это один из них. Деревня по соседству — это приданое Цзяо, новой жены Динбэй Хоу. Может быть, это потому, что я хочу быть рядом с ним, чтобы я мог о нем позаботиться. что я хотел вернуть Чжуанцзы».
Только тогда все поняли, что все мужчины считали крайне неэтичным со стороны Динбэй Хоу сознательно бросить жену в критический момент жизни и смерти.
Женщины еще сильнее скрежетали зубами: «Почему в этом мире нет хороших мужчин!»
— То есть он оставил жену, когда спасался бегством, но взял приданое невестки и женился на новой жене!
«Это так бесстыдно!»
Увидев, что никто его не обвиняет, госпожа Цуй вздохнула с облегчением, покачала головой и горько улыбнулась.
«Это все в прошлом, и я больше не собираюсь этим заниматься. Я просто хочу жить спокойной жизнью, но очевидно, что ни маркиз Динбэй, ни семья Цзяо не могут выплюнуть жир изо рта».
Сказав это, она посмотрела на Ли Лаоси и спросила: «Это Ху Лаосань тот, которого послала семья Цзяо, чтобы заговор против меня?»
Ли Лаоси кивнул: «Мы пробрались в дом Ху Лаосань и слушали, как она разговаривала с женой У Гоузи. Похоже, семья Цзяо подозревала, что Фуню была вашей дочерью, и хотела найти кого-нибудь, чтобы узнать о новостях. Ху Только что родился третий ребенок. быть проданным в рабство семье Цзяо, поэтому он взял на себя инициативу и пошел на хитрость, чтобы проникнуть внутрь».
Все были удивлены и рассержены: «Ху Лаосань такой идиот! Ты действительно помогаешь чужакам заговорить против нас?»
«Благодаря тому, что мы только что об этом говорили, я все еще думаю, что их семья несчастлива».
Лицо старосты деревни было в ярости, он постучал по трубке и спросил: «В то время их было более 20 человек. Куда они ушли? Неужели они действительно разделены, как сказал Ху Лаосань?»
Ли Лаосы был так зол, что стиснул задние коренные зубы и сказал:
Все были ошеломлены, когда услышали это, а затем вздрогнули. Ху Лаосань был слишком жесток. Он был братом и сестрой, и не один десяток жизней был продан им лишь для того, чтобы выжить для себя и своего сына!
Даже не забыв, он удобно завладел молодой невесткой У Гоузи!
К счастью, таких людей выгоняли раньше времени. Если бы они остались в команде, трава на могиле у всех выросла бы намного выше!
Семья Ли разозлилась еще сильнее: «Фу Ню — наш ребенок, Ху Лаосань этого не знает, зачем ему приходить сюда, чтобы узнать подробности?»
Лю Бяотоу ответил: «Я слышал от Ху Лаосаня и маленькой невестки, что, когда ваша семья прибыла в деревню Циншуй, Фу Ню уже родился два или три месяца, и никто не видел рождения Фу Ню со своими собственными. Глаза. Может быть, это было рождение миссис Цуй. После этого я передам его вашей семье на воспитание.
«Какая чертова собака!» Старая госпожа Ли сердито закричала: «Фу Ню — моя внучка. Она родилась у Хунъин в пещере по пути к побегу из пустыни!»
Глаза Тао Хунъин тоже были красными, ей хотелось, чтобы Ху Лаосань оказался прямо перед ней и укусил его плоть, чтобы облегчить ее ненависть.
Госпожа Цуй на мгновение задумалась, а затем сказала старосте деревни: «Дядя, Ху Лаосань придет завтра. После того, как вы ясно объясните, я заберу людей. Я разберусь с семьей Цзяо и особняком Хоу. Неважно. что, я о них позабочусь: «Это я причинил неприятности, и я обязательно дам тебе объяснение».
Глава деревни быстро замахал руками: «Не говори так. Ху Лаосань тоже приехал из нашей деревни. Он, наверное, до сих пор ненавидит нас за то, что мы его прогнали. Мы тоже несем ответственность за это. Ты женщина, и ты должна иметь дело с семьей такого мужа. Это достаточно жалко.
Г-жа Ли, Тао Хунъин и другие также посоветовали: «Да, Цзиньжоу, не думай слишком много. Обычно ты так сильно любишь Фу Ню и готов взять ее с собой, куда бы ты ни пошел, и именно поэтому ты создал эту проблему. Если ты действительно хочешь это сказать, ты все еще винишь Фу Ню за то, что он так близок к тебе?»
«Люди хотят придраться к тебе и вернуть Чжуанци обратно. Даже если Фу Ню не будет, они найдут другие возможности вылить тебе на голову грязную воду».
Цзяинь вырвалась из рук матери и побежала обнять госпожу Цуй за шею.
Она также не ожидала, что в тот день, просто ради развлечения, еды и питья вместе с деревней госпожи Цуй, она действительно причинит госпоже Цуй такие неприятности.
Миссис. Цуй обнял пухленькую девочку, изо всех сил старался сдержать слезы на ее глазах, поднял голову и обратился ко всем с улыбкой.
«К счастью, этот вопрос был раскрыт рано, иначе мне было бы очень неловко приходить сюда в будущем».
«Мадам, пожалуйста, не говорите так. Мы съели много мяса и еды, которую вы прислали. Если ты не придешь, как мы сможем в будущем совершать жертвоприношения зубов?»
«Да, мы семья, вместе вышли из гор, не говори иностранных слов».
Жители деревни подбадривали и смеялись один за другим, и то, что произошло только что, закончилось.
После ужина госпожа Цуй взяла Цзяинь и отправилась спать в карете.
Лежа на мягком одеяле, госпожа Цуй все еще вытирала слезы. Какой бы вспыльчивой она ни была, она все равно оставалась женщиной.
Сначала она была предана любимым мужем и на долгие годы оставлена в дураках, а еще более безжалостно брошена в критический момент жизни и смерти. Наконец выжив, ее муж женился на новой жене.
Я думал, что примирение будет означать полное расставание, но не ожидал, что моя новая жена снова будет преследовать ее и планировать ее отношения, что едва не отразилось на семье моего благодетеля.
Даже каменное сердце сейчас лопнет от боли.
Цзяинь не знала, как ее утешить, поэтому она могла только лежать на руках госпожи Цуй и нежно похлопывать ее по спине своими маленькими ручками.
(Конец этой главы)