Глава 174 Глава 174: Седовласый мужчина дарит черноволосому подарок
Г-н Лю не мог этого видеть, поэтому помог ему сесть своими руками: «Брат Го, не волнуйся, давай говорить медленно. В любое время ты должен больше думать о себе и своих детях. "
Руки г-на Го дрожали, и было очевидно, что он уже о чем-то догадался.
И действительно, г-н Вэнь смело сказал: «Когда мы пытались бежать, нас почти настигли варвары, поэтому нам пришлось пойти в лес и встретить брата Ли и других из той же деревни. Холодная зима, мы жили вместе в горах месяцами.
«Однажды в деревне внезапно пропал ребенок. Когда все спешили, бандит пустил стрелу, чтобы передать послание, с просьбой о еде и деньгах. В деревне не было ни денег, ни еды, и он хотел спаси ребенка, поэтому он быстро погнался за ним, убил бандита и спас ребенка. Я нашел у бандита этот нефритовый кулон».
В сердце г-на Го все еще теплилась надежда, его верхние и нижние зубы стучали, и он все еще настаивал на вопросе: «Бандиты только грабили вещи? Мой сын и остальные все еще в безопасности?»
Господин Вэнь посмотрел на Ли Лаосы и Лю Бяотоу. Ли Лаоси глубоко вздохнул и покачал головой, чтобы остановить мысли старика.
«Четверо мальчиков, четыре девочки и четверо детей, которых мы видели, всего двенадцать человек, были убиты, и мы похоронили их собственными руками».
Г-н Го упал со стула и потерял сознание.
Го Цин подбежал как сумасшедший, обнял господина Го и посмотрел на всех глазами, полными ненависти и гнева.
«Знаешь, почему ты это говоришь? Ты искренне хочешь убить моего дядю?»
Все нахмурились, когда услышали это, но все подумали, что он так обеспокоен, что ведет себя так грубо.
Все сразу же помогли г-ну Го подняться. Доктор Чжан также достал принесенную с собой серебряную иглу и быстро вколол старику семь или восемь игл.
В конце концов, Го Вэньхао был молод, поэтому он был так напуган, что жалобно плакал, держа в руках закуски.
Цзяинь поспешила к нему и обняла его, поглаживая своими маленькими ручками.
Го Вэньхао, вероятно, не ожидал, что Хорошие новости уговорят его, поэтому он был немного удивлен, но только сейчас забыл о своем страхе.
Вскоре г-н Го проснулся. Первое, что он сделал, это поискал внука. Когда он увидел, что его внука держит толстая девушка, он не проявил никаких признаков паники. Он вздохнул с облегчением и разрыдался. публично заявить.
«Я знал, что будет очень плохо, хотя их так долго не находили, но я всегда надеялся, что им повезет и они вдруг появятся передо мной. Я этого не ожидал... Я все равно не избежал этого!»
Всем стало грустно, и они пытались убедить его: «Вождь, тебе еще нужно быть сильным. Тебе еще предстоит вырастить внука».
Цзяинь повела Го Вэньхао и подошла. Г-н Го обнял внука и задохнулся от слез.
«Вэнь Хао, ты единственный, кто остался с дедушкой».
Го Вэньхао не понимал, что происходит, но он также знал, что плачет вместе со своим дедушкой.
Го Цин стоял рядом со стариком и молодым человеком, выражение его лица казалось очень грустным, но Цзяинь был невысоким, и когда он поднял глаза, он увидел холод и негодование в его глазах.
Она была поражена и подсознательно отступила на два шага. Г-жа Цуй подумала, что г-н Го ее напугал, поэтому немедленно обняла ее и отступила за людей.
Цзяинь обняла госпожу Цуй за шею и не могла забыть взгляд Го Цин.
Цзяинь легла на ухо госпоже Го и прошептала: «Сестра, он такой страшный! Он выглядит как плохой человек!»
Госпожа Цуй была ошеломлена, когда услышала это. Прежде чем она успела что-то сказать, Го Цин повернула голову и осмотрелась. Остаточная обида в его глазах заставила ее сердце учащенно биться.
«Дядя, я все еще у тебя. Мои родители рано скончались. С этого момента дядя будет моим отцом. Я определенно буду сыновним дяде и хорошо воспитаю Вэнь Хао».
"Ладно ладно." Господин Го похлопал племянника по плечу и вытер слезы. Было видно, что он очень доволен своим племянником. Госпожа Цуй крепко обняла Цзяинь, не смея отпустить. Наконец, поразмыслив, она попросила горничных снова подать горячий чай.
Г-н Го сделал несколько глотков и немного успокоился, поэтому поклонился и поблагодарил Ли Лаосы и Лю Бяотоу.
«Спасибо вам, два праведника, за то, что похоронили моего сына и его жену. Могут ли эти два праведника рассказать вам, как они умерли? Остались ли после себя какие-нибудь предсмертные записки или реликвии?»
Ли Лаоси быстро вернул подарок, а затем после тщательного размышления сказал: «Мои соболезнования, господин Шань. После того, как вашу семью похитили бандиты, их заперли в подвале. Погода была слишком холодной. Возможно, они не могли вытерпел и замерз».
Г-н Го снова заплакал. Его дети и внуки были избавлены от физической боли, но все равно умерли несчастной смертью.
Ли Лаоси быстро сказал: «Они не оставили предсмертной записки, но бросили по дороге несколько коробок с книгами, и мы их подобрали. Мой племянник и г-н Вэнь выбрали несколько книг и изучали их, и Остальные запечатаны в нашей пещере, где я остался, и я просто жду, чтобы вернуть его, когда у меня будет такая возможность.
Сказав это, Цзярен вынул книгу из рук и обеими руками протянул ее перед г-ном Го.
Г-н Го посмотрел на страницы книги и увидел личную печать своего старшего сына и его надпись. Он не мог не обнять книгу и горько заплакать.
Ли Лаоси достал еще два листа бумаги и сказал: «В горе нет ни гробов, ни других вещей. Мы можем только использовать чемоданы и хоронить мужчин и женщин отдельно. Внешний вид, возраст, характеристики похороненных людей и отметины Все коробки записаны. Пожалуйста, сохраните их, вождь горы. Это будет легче сказать, когда кости будут удалены».
Господин Го взял его дрожащими руками и преклонил колени в поклоне: «Большое спасибо за похороны мученика. Семья Го наверняка будет щедро вознаграждена».
«Слова горного вождя серьезны. Если бы мы ушли на несколько дней раньше, мы могли бы спасти их, но очень жаль». Ли Лаоси помог г-ну Го и вздохнул в сердце, когда подумал о женщинах, совершивших самоубийство.
Все продолжали его утешать, и, наконец, г-н Го значительно поправился.
Он уже догадался об этом. Теперь он знал, что его дети и внуки умерли не слишком мучительно и были похоронены. Коллекция книг дома даже сохранилась. Это было утешением.
Го Цинсюй боялся, что его дядя расстроится еще больше, поэтому убеждал его уйти.
Г-н Го еще раз поблагодарил всех, прежде чем забрать внука.
Возможно, он только что благодарил Цзяинь за утешение, Го Вэньхао подошел к двери, развернулся и побежал назад, скрестил ноги и подарил Цзяинь маленькую резную деревянную лошадку.
Маленькая деревянная лошадка очень гладкая и изысканно вырезана. Очевидно, это его любимое занятие.
Изначально Цзяинь хотела отказаться, но, видя невинность и застенчивость в глазах Го Вэньхао, она подсознательно приняла это.
Все не могли удержаться от смеха, даже господин Го, казалось, чувствовал себя расслабленным.
«Редко у Вэнь Хао есть младшая сестра, которая ему нравится. Пусть дети играют с ней. В будущем они смогут играть вместе, когда будут жить рядом».
Миссис. Цуй принес хорошие новости, поклонился и поблагодарил его, а затем вместе отправил г-на Го.
Увидев, как семья из трех человек садится в карету, все долго смотрели, прежде чем вздохнуть и снова сесть.
«Пожалей седовласого и отпусти черноволосого».
«Да, перенос столицы повлек за собой разрушение семей людей».
«К счастью, племянник горного вождя, похоже, весьма сыновний».
Г-н Лю сделал глоток чая и утешил всех: «Не беспокойтесь слишком сильно о г-не Го. Я слышал, что за это время он связался со своими старыми друзьями и планирует вновь открыть Академию Тайхуа. Я верю, что со временем скоро боль утихнет». , всегда будет лучше».
Услышав это, г-н Вэнь спросил: «Это хорошо. Если это близко, Цзярен сможет пойти учиться после того, как академия будет построена. Я должен был преподавать лично каждый день, но, поскольку я впервые вошел в суд, Я немного занят. Боюсь, это задержит Цзярен. Так получилось, что Цзярен сможет усердно учиться в академии, и я смогу давать советы, не лучше ли?
(Конец этой главы)