Глава 197 Нам, братьям, суждено быть вместе!
Под ранним летним солнцем с улицы вошел высокий мужчина.
Ему около тридцати, он одет в тонкую синюю мантию цвета утиного яйца и темно-синий пояс с вышитым облачным узором, завязанный вокруг талии. Его волосы черные, как чернила, глаза живые, а уголки губ приподнимаются, когда он улыбается, заставляя людей выглядеть так, будто они находятся на весеннем ветру. Дружелюбный и добрый.
Лицо в его памяти совпало с лицом перед ним, и Ли Лаоэр дрожал от волнения.
Он хотел поговорить и назвать его братом, но прежде чем он успел сказать, по его лицу потекли слезы.
Старик и мужчина средних лет все еще хотели поговорить с ним, и все они были шокированы, когда увидели это.
«Брат, что с тобой? Почему ты плачешь?"
Мужчина, вошедший от двери, поклонил руки и приветствовал владельца магазина и гостей чая. Он услышал движение и оглянулся.
Увидев Ли Лаоэра таким, он на мгновение явно ошеломился, нахмурился и наклонил голову.
Владелец чайного дома был с ним знаком и быстро спросил: «Ван Юань, у тебя снова болит голова?»
Ван Юаньвай горько улыбнулся, глубоко вздохнул и сказал: «Внезапно мне стало немного не по себе. Не волнуйся. Принеси мне новый чайник и поставь его».
Он на мгновение задумался и заказал столик Ли Лаоэру. «Положи это сюда. Этот брат — незнакомец. Я присоединюсь к веселью и перекинусь парой слов».
Владелец магазина громко ответил, и старик и мужчина средних лет быстро встали, поприветствовали короля с улыбкой и сели рядом с ним.
В этот момент Ли Лаоэр вытер слезы и подавил все волнение и экстаз.
Его воспитывал старший брат. Не узнать его невозможно. Судя по всему, он, должно быть, что-то забыл.
Вскоре все четверо расселись и подали чай.
Ван Юань высунул руки наружу и спросил Ли Лаоэра: «Этот брат действительно для меня новичок, но он из Цзянбэя?»
Старик ответил первым: «Мы разговаривали уже давно. Этот брат действительно из Цзянбэя. Он планировал найти работу и путешествовать, поэтому он пришел к нам».
Ли Лаоэр также ответил: «Изначально я жил на севере, но вторглись варвары, поэтому я переехал сюда вместе с ними».
Ван Юаньвай не знал, о чем он подумал, его глаза загорелись, и он спросил: «Брат, ты знаешь каких-нибудь хороших врачей в Киото? Есть ли кто-нибудь с хорошей репутацией, который приходил к нам?»
Ли Лаоэр задумался, не решаясь рассказать об этом доктору Чжану, но мужчина средних лет спросил: «У Ван Юаня головная боль усиливается?»
Ван Юань махнул руками и вздохнул: «У меня старая проблема с головными болями, но я все еще могу ее терпеть. Я прошу ребенка дома. Когда он родился, ребенок был немного слабее. болезни. На этот раз ветер и холод длились полмесяца. Я не знал, что делать, поэтому решил спросить у врачей с севера. Они сказали, что монахи со стороны хорошо умеют петь. лучше обратиться к другому врачу».
Все кивнули. Ван Юаньвай поднял руку, чтобы наполнить чай Ли Лаоэра, и сказал: «Откуда этот брат? Как только я увидел тебя, я почувствовал себя знакомым и близким к тебе. Возможно, мы были друзьями в моей прошлой жизни».
«Мой родной город — округ Цзюньян, к юго-западу от Киото». Ли Лаоэр использовал чашку вместо чаши для вина и поджарил Ван Юаньвая.
Все считали его вежливым и обходительным, но только он знал, что он чтит своего старшего брата, по которому тосковал и скучал много лет.
Ван Юаньвай выглядел удивленным, когда услышал это. Старик и мужчина средних лет тоже улыбнулись и сказали: «Это действительно судьба. Ван Юаньвай небрежно спросил, братья действительно могут помочь».
Ли Лаоэр кивнул и ответил: «Мне нечего делать в эти дни, и я гулял. Несколько дней назад я пошел в место под названием Broken Gold Beach, в тридцати милях к северо-востоку от Синду. Там есть новая деревня с горячими источниками. что очень удобно». Трое человек, кроме Ван Юаня, кивнули: «Я слышал, что такое место было. Я слышал, что это место, где поселилась группа иностранцев. суд. "
«Он был построен так быстро? Я не слышал ни о ком, кто там был. Давай поедем туда на несколько дней, когда у нас будет свободное время».
«Говорят, что он открыт уже больше полумесяца. Горячие источники там очень хорошие. Если у вас болит спина или вы простудились, вы можете окунуться в них и вспотеть. принять лекарства."
То, что сказал Ли Лаоэр, было просто и без всякого преувеличения, что заставило людей с большей готовностью в это поверить. Он добавил: «Самое главное, что на Брокен-Голд-Бич есть старый чудо-доктор, и его медицинские навыки весьма хороши. Даже в Киото никто не мог его нанять. После того, как он принял меры, теперь он живет в Жуйджинтане». и время от времени диагностирует у людей пульс и прописывает лекарства. В последнее время многие богатые люди приезжают на виллу с горячими источниками только для того, чтобы попросить этого старого чудо-врача проверить их пульс».
"Серьезно?" Ван Юаньвай был удивлен, старик и мужчина средних лет тоже были удивлены. «Тогда Ван Юаньвай действительно хочет это попробовать. Даже если ему не удастся вызвать на помощь чудо-врача, принятие ванн из горячего источника для простудившихся детей принесет только пользу и не повредит».
Ван Юаньвай кивнул, встал, склонил голову до земли, торжественно поблагодарил Ли Лаоэра, произнес еще несколько слов и поспешил домой.
Разумеется, я вернулся, чтобы обсудить это со своей семьей, и планировал поехать в Жуйджинтан, чтобы попробовать.
Ли Лаоэр медленно взял чашку и посмотрел на спину Юань Вана, наконец почувствовав себя непринужденно.
Увидев, что в полдень темнеет, а старик и мужчина средних лет собираются отправляться обратно, Ли Лаоэр вышел с ними, отклонил их предложение в будущем вместе попить чаю и поспешно нанял карету, чтобы уехать. город и иди домой!
Пляж Брокен-Голд по-прежнему оживлён. В тумане гости болтают и смеются, купаются в воде, сидят у бассейна и пьют чай. Это очень удобно.
Ли Лаоэр обошел вокруг и увидел, что ничего не произошло, поэтому поспешил обратно в новую деревню.
Госпожа Ли сегодня не пошла в поле пропалывать. Она только что приготовила две тарелки супа из прыщей, разбила два яйца и пообедала с внучкой.
В это время под карнизом коридора расстелили соломенные циновки и небольшие матрасы. Цзяинь держалась за живот и чувствовала сонливость. Время от времени она поднимала маленькую ручку, чтобы потрясти золотой колокольчик.
Старушка выглядела забавно. Она коснулась мягких волос внучки и сердито сказала: «Маленький денежный человек, тебе так нравятся золотые браслеты! Когда семья получит дивиденды на Новый год, бабушка купит тебе пару!»
«Нет, почитай старшему брату!» Цзяинь оскалила маленькие белые зубки, перевернулась и поползла к бабушке на руки.
Старая госпожа Ли обняла пухлую девочку, ее сердце наполнилось сладостью: «О, бабушкина счастливица, ты знаешь, как сильно ты заботишься о своем брате в таком юном возрасте. Тогда пусть твой брат сначала учится, а когда ты вырастешь вставай, пусть он тебе купит золотой браслет».
Именно в этот момент Ли Лаоэр вернулся. Когда он увидел мою мать, когда вошел в дверь, он закричал.
«Мама, я нашел старшего брата! Этот человек действительно мой старший брат!»
Старая госпожа Ли от удивления обняла внучку и внезапно встала. Однако ее глаза потемнели, потому что она так резко поднялась, что снова чуть не упала на землю.
К счастью, Ли Лаоэр вовремя шагнул вперед, поддержал мою мать и опустил голову, чтобы посмотреть в большие, полные паники глаза племянницы, что заставило его почувствовать себя еще более виноватым.
«Мама, вини меня, вини меня, я на мгновение рада, но слишком волнуюсь».
«О, не беспокойтесь об этом. Скажи мне быстро. Что случилось с твоим старшим братом? Разве он не вернулся?
Госпожа Ли боялась снова бросить внучку, поэтому взяла внучку на руки и стала кружить вокруг нее.
После того как ей пришлось подернуть головой и выглянуть во двор, она снова разочаровалась, когда никого не увидела.
(Конец этой главы)