Глава 24. Семья Ли протягивает оливковую ветвь!
«Давай все! С тех пор, как их семья приехала в нашу деревню, они целыми днями ходили в горы охотиться и собирать дичь. Я думаю, они просто хотят опустошить наши задние горы, чтобы никто из нас не смог их собрать!»
Невестку Лю Течжу зовут Су Нян, но ее характер определенно не «простой».
В этот момент он стоял под большим деревом, сжав поясницу, подбадривая жителей деревни и сплевывая слюну вокруг Чжао Юру.
Лицо Чжао Юру покраснело от гнева. Она как раз думала о Фу Нюэр, поэтому, когда она подошла к входу в деревню, чтобы поприветствовать ее, к ней пристала эта землеройка.
У Тао Хунъин вспыльчивый характер, и она лучше всего ладит с Чжао Юру, своей невесткой, поэтому она выскочила из машины и втиснулась внутрь.
«Кто возится в ясном небе? Задняя гора находится прямо там, и нет никаких правил относительно того, чьей семье она принадлежит, так почему же только ваша семья Лю может пойти, а наша семья Ли — нет?»
Тао Хунъин заблокировала позади невестку и недвусмысленно парировала.
Су Ньян поперхнулась, и ее глаза вылезли из орбит, как у лягушки. Она немного подумала, прежде чем заговорить резко.
«Кто сказал, что тебе нельзя идти, но на горе так много вещей, и ты все их собрал, так что же нам всем собирать? В предыдущие годы ни у кого из нас не было больших или маленьких куч, но сейчас год мы ничего не выбирали! Если бы ты сюда не пришел Давай, забери у нас, такого не будет!»
Жители деревни уже смотрели на фазанов, зайцев, соленую рыбу, висящую во дворе семьи Ли, и на различные горные продукты, развешенные для просушки.
В этот момент Су Нян тоже убедила, и она посмотрела на Тао Хунъин и Чжао Юру несколько недобрым взглядом.
Тао Хунъин хотела что-то сказать, но госпожа Ли обняла Цзяинь и шагнула вперед, чтобы сказать.
«Наша семья только что приехала, а на полях нет еды. Если мы не соберем больше горных продуктов, этой зимой мы можем остаться голодными. Но мы можем собирать только несколько дней, ведь осенний урожай уже собран. собираюсь начать».
Она улыбнулась и сказала еще раз.
«У меня в семье много детей, поэтому я хочу помочь всем. Ведь мы все фермеры, и самое главное – собрать урожай. Кто бы мог подумать, что некоторые люди не смогут увидеть наших Хорошо, что помогаете друг другу и приходите сюда, провоцируйте, но используйте всех как оружие!»
Услышав это, жители деревни переглянулись и как будто немного очнулись. Некоторые из них покраснели и ответили.
«Моя тетя права, мы все живем в одной деревне, поэтому нам больше помощников не нужно».
«Да, тетя, у тебя куча дров маловата. После осеннего сбора урожая мы сможем помочь наколоть еще дров».
«Хорошо», — госпожа Ли указала на два серпа в руках Ли Лаосы и сказала с улыбкой.
«Четвертый ребенок переживает, что у нас дома не хватает серпов, поэтому просто купил два у друзей в городе. Любой, кто хочет ими воспользоваться, может прийти и получить их из дома».
Цзяинь лежала на руках старушки. Услышав эти слова, ей захотелось хлопнуть в ладоши и поболеть за бабушку.
Помимо всего прочего, старушка очень хорошо умеет говорить и умеет завоевывать сердца людей.
Конечно, когда все увидели две острые косы, они все больше и больше убеждались, что старая госпожа Ли не лгала другим своими приятными словами. Снова посмотрев на Су Нианг, она выглядела немного грустной.
Семья Ли - такая хорошая семья, но из-за ее научения они чуть не расстались с жителями деревни.
Су Нианг стиснула зубы от ненависти. Она не смела ничего сказать. Она извинилась и убежала, сославшись на то, что готовит дома.
Все посмеялись, поговорили пару слов и разошлись.
Когда семья Ли подошла к двери своего дома, г-жа Ли попросила г-на Ли остановиться.
«Возвращая повозку с ослами, я сказал старосте деревни, что наша семья здесь новенькая и мы собираемся устроить банкет, чтобы развлечь жителей деревни».
Глаза Ли Лаоэра загорелись, и он сразу же ответил: «Мама, я понимаю. Сейчас я пойду поговорить с главой деревни».
Тао Хунъин быстро наполнил корзину несколькими яблоками, грушами и горстью красных фиников и протянул ее Ли Лаоэру.
«Я слышал, что жена сельского старосты нездорова. Второй брат, пожалуйста, возьми это с собой».
Ли Лаоэр улыбнулся и принял это, но вздохнул в глубине души. На самом деле, в это время ему лучше всего было бы привести туда свою жену.
Он сказал старосте деревни, что его невестка навестит ее, и они скоро сблизятся с ней.
Но, думая о добродетели У Цуйхуа, он попросил ее уйти, опасаясь, что она съест все фрукты по дороге.
Сельский староста ужинал дома. Когда он увидел приближающегося Ли Лаоэра, он быстро помог разгрузить повозку с ослами. Увидев фрукты, подаренные Ли Лаоэром, староста деревни улыбнулся еще счастливее.
Когда Ли Лаоэр упомянул, что хочет пригласить выпить домой, он сразу согласился.
Не говорите, что семья Ли такая разумная. Даже если семья Ли ничего не скажет, он напомнит жителям деревни, чтобы они чаще навещали семью Ли и избегали издевательств.
Семья Ли процветает и умеет писать и производить расчеты. Поселение в деревне принесет селу только пользу, но не вред.
На второй день, в три часа ночи, глава деревни и жители деревни один за другим пришли в дом Ли.
Среди них были старики с инвалидными конечностями, а также мужчины, которые были главами разных семей, но не семьи Лю.
Жители деревни тоже это заметили, но не спросили, поэтому считалось, что это молчаливо понятно.
Двор семьи Ли просторный, со специальной кухней в юго-западном углу. На них стоят две печи с железными котелками.
Тао Хунъин отвечает за готовку, а Чжао Юру и Цзя Хуань ей помогают.
Жужжание У Цуйхуа звучит так, будто она помогает, но на самом деле гром громкий, а капли дождя легкие.
Честно говоря, никакой серьёзной работой она не занималась.
«Фазан, тушенный с грибами, тушеный кролик и кисло-сладкий карп. Эти три — большие блюда. Добавьте жареные грибы и мясо, зеленый лук и яйца и смешайте их с освежающими дикими овощами».
Всего Тао Хунъин приготовил шесть блюд. Это было немного, но это уже было самое большое желание семьи Ли.
Госпожа Ли приветствовала жителей деревни у дверей с Цзяинь на руках. У Цзяинь было розовое лицо и пара чертовых глаз, ярких, как драгоценные камни.
Милая маленькая внешность вызывает у всех желание целоваться с ней.
Если бы Цзяси Цзяань не защищала ее спереди, лицо Цзяинь, вероятно, покраснело бы.
Когда солнце достигло середины дня, два стола во дворе Ли уже были заполнены жителями деревни.
Ли Лаоэр привел двух своих младших братьев, чтобы они сопровождали всех, чтобы поговорить и выпить чаю.
Ли Лаоэр также хорошо информирован и читал книги. Его слова и поступки гораздо мягче, чем у обычных жителей деревни, заставляя всех смеяться.
К веселью пришла женщина из деревни. Видя суету на кухне, она засучила рукава и помогла собирать овощи.
Тао Хунъин с радостью поблагодарил ее и начал болтать, что было очень оживленно.
Поскольку на работе работало так много людей, из кухни вскоре понесся сильный аромат мяса.
Непослушные мальчишки в деревне не могли помочь своим жадным желудкам. Они легли у двери и выглянули, тяжело сглатывая.
Когда Тао Хунъин увидела ее, она позвала ее домой счастливой и безопасной, взяла из дома несколько конфет с кунжутом и дала их детям.
Так Цзяань Цзяси сразу же познакомился с детьми и стал хорошими партнерами.
«Пойдем! Попробуй вино, которое я принес. Это хорошее вино, которое я выкопал сегодня утром из-под дерева и хранил в земле три года!»
Деревенский староста сам принес две кувшины вина, вероятно, потому, что не хотел, чтобы семья Ли тратила слишком много денег.
«О, редко когда староста деревни проявляет такую готовность. Нам нужно выпить еще несколько чашек.
Прежде чем еда была готова, мужчины за столом выпили немного вина и очень оживились.
Искренний смех, который они время от времени издавали, разносился по двору семьи Ли и задерживался на долгое время.
Когда еда была подана, все гости были удивлены.
Никто не ожидал, что семья Ли окажется такой щедрой. С такой крупной рыбой и мясом никто не смог бы так сытно пообедать в Новый год!
Но учитывая, что семья Ли может купить такой большой двор, у них должно быть довольно много денег.
Более того, второй ребенок Ли умеет читать и писать, третий ребенок — каменщик, а четвертый ребенок умеет охотиться. Они живут хорошей и нормальной жизнью, чему действительно можно позавидовать.
(Конец этой главы)