Глава 243: Месть за кражу сына

Глава 243. Месть за поимку сына

Она больше не хочет убегать. Если бы у нее не было золотого пальца Байкан Сяоюаня, ей бы повезло иметь семью, которая любит ее в этой жизни, но любить друг друга она может только под облаками…

Старая госпожа Ли была почти занята. Собираясь увидеться с внучкой, она услышала шум кареты. Когда она подняла глаза, оказалось, что идет госпожа Цуй.

Прежде чем она успела что-либо сказать, Цзяинь уже вскочила и подбежала своими маленькими толстыми ножками: «Старшая тетя, старшая тетя! Фу Ню скучает по тебе!»

Госпожа Цуй широко улыбнулась, как только вышла из кареты. Она быстро опустилась на колени, чтобы услышать хорошие новости, и несколько раз поцеловала ее. «Старшая сестра в последнее время была занята и наконец-то появилось немного свободного времени, поэтому она поспешно пришла к тебе».

Госпожа Ли похлопала пыль по своему телу и сказала с улыбкой: «Я думала, что эта девушка крепко спит, но она притворялась. Когда она увидела тебя, она побежала быстрее кролика».

Госпожа Цуй улыбнулась и шагнула вперед, чтобы поприветствовать: «Тетя, ты занята дома?»

«Вы не заняты, скоро осенний урожай, и все ждут большой работы». Старушка отмахнулась рукой: «Вы, должно быть, устали от езды в машине, вернитесь и отдохните, мне здесь еще нужно прибраться».

Госпожа Цуй улыбнулась и кивнула. В этот момент Цзяи побежала назад и крикнула: «Госпожа, четвертая тетя сказала, что сегодня много гостей и некоторые из них слишком заняты. Пожалуйста, помогите мне».

«Правда, сегодня так много гостей?»

Старая госпожа Ли была смущена и хотела дать какие-то инструкции, но госпожа Цуй уже сказала перед ней: «Тетя, пожалуйста, уходите, так уж получилось, что я могу еще немного поцеловать Фуню».

Цзяинь также быстро махнула своей пухлой ручкой: «Бабушка, не волнуйся, Фу Ню в порядке».

Затем госпожа Ли последовала за своим внуком. Когда их больше не было видно, дверь кареты открылась, и г-н Вэнь и Лю Чжихэн тоже выпрыгнули.

Глаза Цзяинь расширились от шока, и она подсознательно догадалась, что дома что-то происходит, и об этом она могла бы говорить только в том случае, если бы ей пришлось избегать бабушки.

Возможно, нервничая из-за хороших новостей, госпожа Цуй похлопала ее по спине и тихим голосом уговорила: «Не бойся, Фу Ню, моя тетя здесь».

Прежде чем Цзяинь успел обдумать и проверить несколько слов, Ван Юаньвай и Ли Лаоэр также вошли из-за пределов деревни.

Несколько человек быстро вошли во двор госпожи Цуй и плотно закрыли дверь.

Цзяинь крепко обняла шею госпожи Цуй и смутно догадалась.

И действительно, как только все сели, г-н Вэнь спросил: «Второй брат, ты ищешь нас в таком укромном месте, но дома что-то не так?»

Лю Чжихэна раньше приглашали на многие банкеты, потому что он продавал нефритовые дыни и золотые фрукты и набирал вес после еды. Теперь он держал в руках свой большой живот и с улыбкой спрашивал: «Разве ты не хочешь продавать фрукты дома?» ? Фрукты и груши, присланные нам домой раньше, такие вкусные. Если мы хорошо спланируем, цена будет не намного хуже, чем у нефритовой дыни. "

Г-жа Цуй не могла не отругать: «Брат, теперь ты действительно полон бизнес-знаний, тебе следует прислушаться к тому, что происходит, прежде чем говорить».

Ли Лаоэр и Ван Юаньвай посмотрели друг на друга, а Ван Юаньвай встал и торжественно приветствовал всех: «Ли Чжэньшэн, старший сын Ли, встретил вас всех и поблагодарил вас за заботу о нашей семье в прошлом. Я, Ли Чжэньшэн, я благодарен в глубине души, я буду щедрым в будущем». "Отчет."

Все были ошеломлены, когда услышали это, но когда поняли, что происходит, все радостно встали.

Г-н Вэнь помог Ли Чжэньшэну и сказал: «Отлично, твоя память восстановлена?»

— Да, скажи побыстрее тете. Тетушка так взволнована, что будет плакать до слез». У госпожи Цуй тоже были красные круги в глазах, и она была так счастлива, что не знала, что сказать.

Даже Лю Чжихэн засмеялся и сказал: «Счастливое событие, какое замечательное событие!»

Хотя поиски сына семьей Ли не были преданы огласке, все присутствующие были близки с семьей Ли и были связаны узами жизни и смерти, поэтому все что-то знали об этом.

В конце концов, Ван Юаньвай почти каждый день входил и выезжал из деревни, и его лечил доктор Чжан. Это не была гарантия семьи Ли или уважение семьи Ли. Постороннему человеку невозможно было так ходить.

Он крепко обнял свою маленькую племянницу и ответил сдавленными рыданиями: «Хорошо, хорошо, Фу Ню, дядя... дядя вернулся».

Фу Ню вспомнила слезы, которые тайно пролила ее бабушка, и тоже заплакала: «Бабушка такая жалостливая, она льет слезы под одеялом».

Ли Чжэньшэн заплакал еще сильнее: «Дядя не сыновний, но он отомстит за бабушку и всю семью!»

Услышав слово месть, все оправились от удивления.

«Как ты это говоришь? Кто хочет навредить семье Ли?» Господин Вэнь спросил первым.

Миссис. Цуй также спросил: «Да, что происходит?»

Ли Чжэньшэн сел со своей маленькой племянницей на руках, как будто это давало ему силы пережить несчастную первую половину своей жизни.

«Когда я ушел из дома учиться и не вернулся, то это произошло либо из-за несчастного случая, либо потому, что меня убили!»

«Заговор?» Выражения лиц г-на Вэня и других изменились. "Скажи мне, что происходит?"

Ли Чжэньшэн глубоко вздохнул и очень хотел сказать это, но не знал, с чего начать.

Ли Лаоэр не смог сдержаться и начал говорить так, словно пересыпал бобы через бамбуковую трубку: «Мой старший брат ушел из дома в ознакомительную поездку и отправился в путешествие с караваном. В караване был старый лавочник, который был очень Хорошо моему старшему брату, и в конце года они подружились. Мой старший брат не принял никаких мер предосторожности. Когда он приехал сюда, старый лавочник тоже пришел домой. продолжить свою ознакомительную поездку, но старый лавочник попросил меня стать его зятем».

Он был так зол, что хлопнул рукой по столу и сердито сказал: «Конечно, мой старший брат не хочет. Он старший сын нашей семьи Ли и имеет репутацию ученого! намерений и подкупил двух второразрядных мужчин, чтобы они притворились грабителем. Бандит хочет сломать моему старшему брату ноги, отвезти его домой, чтобы он восстановился, и воспользоваться случаем, чтобы встретиться с его единственной дочерью, надеясь в будущем влюбиться.

«В результате мой старший брат оказал ожесточенное сопротивление. Драясь с двумя бандитами, он скатился с горы и ударился затылком о валун. Он истек кровью. Старый лавочник отвез моего старшего брата в больницу. Когда он проснулся, потерял память, зная свое имя и откуда он, притворился благодетелем и отвез моего старшего брата домой, чтобы он оправился от ран.

«Этот старый лавочник — старик из семьи Ван. Бог предусмотрительно очень быстро сделал его серьезно больным. Перед смертью он заставил моего старшего брата жениться на члене семьи Ван, чтобы отплатить за спасение его жизни. Мой старший брат покинул дорогу Цинъюнь и стал торговцем, работая ковбоем на семью Ван. Спустя столько лет Ма думал, что отплатил за услугу, но он не ожидал, что он будет усердно работать на своего врага!

Ли Лаоэр вообще не спал прошлой ночью. Он ворочался, желая убить всех членов семьи Ван ножом, чтобы облегчить свою ненависть.

Даже в этот момент он мог закончить это только одним словом, одной слезой и стиснутыми зубами!

Все были ошеломлены, когда услышали это. Мир настолько велик, что в нем много странных вещей. Они слышали о людях, которые грабили чужих детей, но всех их усыновляли или воспитывали, пока они были маленькими.

Но никто никогда не слышал о человеке с такими безжалостными методами и злыми намерениями, который планировал убить и ограбить ученого, чтобы выйти за него замуж.

Разве г-н Ван никогда не задумывался о том, как грустно будет семье Ли, если они потеряют сына?

Просто потому, что ему это нравится, он хочет найти кого-нибудь, кто женится на его дочери, и если он хочет сохранить собственность и родословную королевской семьи, он разобьет сердца семей других людей и разрушит дорогу ученого Цинъюнь?

Как это жестоко и порочно!

«Зверь, это зверь!»

«Мы не должны их отпустить!»

Господин Вэнь и Лю Чжихэн были так рассержены, что ходили по земле, а госпожа Цуй не могла перестать плакать.

«Странно, что мне приходится рассказывать тете. Если бы моя тетя знала об этом, как бы ей было грустно. Это месть за то, что забрали моего сына!»

Ли Лаоэр вытер слезы и продолжил: «Не только это, есть еще более ненавистные вещи!»

Три обновления~~~~

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии