Глава 25 Притворяешься жалким? Кто бы не стал!
Все думали в глубине души, но продолжали пользоваться палочками для еды.
Блюда были настолько вкусными, что их сочетали с вином и рисом, и все их хвалили.
На какое-то время во дворе стало оживленнее.
Сельский староста улыбнулся и сделал глоток вина, внутренне вздохнув.
Деревня Циншуй слишком долго была заброшена. Теперь, когда прибыла семья Ли, это может быть хорошим поворотом.
В будущем село обязательно станет все более процветающим и оживленным.
«Невестка, семья Лю плохо отзывается о твоей семье по всей деревне. Логически говоря, вы родственники, почему вы так злитесь?»
Пожилая женщина сидела рядом с госпожой Ли и болтала. Возможно, она подумала, что миссис Ли очень добра, поэтому напомнила ей тихим голосом.
Госпожа Ли взяла Цзяинь на руки, подтянула тонкое хлопчатобумажное полотенце под шею, чтобы вытереть слюну, и вздохнула.
«Грустно об этом говорить, но не говорить об этом — нормально».
«Ах, об этом надо говорить, иначе все подумают, что у твоей семьи действительно хорошая жизнь, и будут смотреть свысока на твоих бедных родственников».
Фамилия моей жены Сун, и ей нравится слышать об этих членах семьи. Большинство новостей в деревне поступает отсюда.
— тихо сказала госпожа Ли с красными кругами в глазах.
«Когда мой брат Ли Гэнъэр был жив, он присылал мне много писем. Когда у его сына появилась жена, а член семьи заболел, он занял у меня много денег. Жизнь моей семьи в то время была непростой, поэтому Я продала все свое приданое и отправила ему, иди сюда с деньгами».
Она вытерла слезы и повторила:
«Я не хотел драться. За стеной произошел бунт. Мы проделали весь путь, чтобы спастись, но семья Го и племянники даже не впустили нас. Они боялись, что я приведу деньги, которые я одолжил им семье Лю!»
Я тоже была убита горем, поэтому сказала семье Лю разорвать отношения, и семья Лю согласилась. Отныне я буду обычным деревенским жителем. "
Как только она услышала то, что сказала, не только госпожа Сунь, но и другие женщины тоже почувствовали отвращение к семье Лю.
Бессердечный, белоглазый волк — эти слова используются в отношении семьи Лю.
Я должен сказать, что госпожа Ли действительно хороша в этом. Иногда легче привлечь людей на свою сторону, притворившись жалостливой, чем проявив благоразумие.
Цзяинь выплюнула большой пузырь слюны и еще раз порадовалась, что переродилась в хорошей семье.
Братья сплочены, невестки гармоничны, а бабушка, возглавляющая дом, тоже умеет приспосабливаться.
Даже если нынешняя жизнь трудна, мы как семья всегда можем сделать ее лучше, если будем работать вместе.
Семья Лю живет у въезда в деревню, которая находится немного далеко от семьи Ли, но в деревне тихо. Вы можете услышать слабую болтовню и смех, а также почувствовать аромат ветра.
«Семья, которая терпит тысячу ударов!»
Было приглашено очень много людей, но нас не пригласили. Разве это не просто знак того, что нам дают маленькую обувь? «Лю Течжу был так зол, что его лицо покраснело, а шея покраснела.
Веки Го опустились, и выражение его лица было нехорошим.
«Эта твоя тетя лучше всех умеет завоевывать сердца людей. Она не помогает родственникам, когда у нее есть деньги, а вместо этого приглашает поесть других! Рано или поздно их семья не сможет выжить!»
Лю Лайфу с другой стороны закатил глаза и тоже сказал.
«Мама, не сердись, я рано или поздно с ними разберусь и верну все деньги!»
Это говорится так, как будто деньги семьи Ли должны принадлежать их семье.
Г-н Го, наконец, выглядел лучше после уговоров сына.
Лю Лайфу воспользовался возможностью и сказал: «Мама, дай мне немного денег, и я пойду в уездный город, чтобы найти У Эр.
У Эр тоже смотрел на семью Ли свысока. Его сестра была второй невесткой в семье Ли и лучше всех знала семью Ли. С его помощью вам определенно будет легче справиться с семьей Ли, если они захотят доставить неприятности! "
Господин Го больше всего любил своего второго сына и даже дал ему пригоршню медных монет.
Не сказав несколько слов, Лю Лайфу уже выбежал из дома.
Жители деревни получили теплый прием со стороны семьи Ли, и их отношения с семьей Ли стали намного ближе.
По крайней мере, все знают, что семья Ли щедрая и у них вкусная еда.
На следующий день жители деревни от мала до велика приступили к уборке урожая, а их занятые ноги не касались земли. У семьи Ли не было урожая, поэтому они действовали очень неторопливо.
Рано утром после ужина Тао Хунъин повел Чжао Юру в горы собирать грибы и дикие овощи.
Прежде чем уйти, Тао Хунъин оставила в кастрюле две миски рисового масла для своей дочери, не боясь, что она будет голодна.
Две сестры поднялись на гору, разговаривая и смеясь, не спрашивая У Цуйхуа. В любом случае, даже если бы У Цуйхуа последовала за ней, она была бы ленива, поэтому просто не позвонила ей.
Ли Лаоэр увидел, что многие пожилые люди в деревне вчера испытывали трудности при ходьбе, поэтому он хотел взять мальчиков, чтобы помочь им собрать осенний урожай.
Он сказал всего несколько слов, и госпожа Ли без колебаний согласилась.
«Приносите больше хлеба и не ешьте чужую еду. Нелегко собрать немного еды».
Старая госпожа Ли рассказала своему сыну, держа Цзяинь в руке, склонив голову и целуя ее пухлое лицо.
Она осмелилась сказать, что дома нет недостатка в еде. Эту уверенность ей дала ее драгоценная внучка.
Ли Лао Эр, Ли Лао Сан и Ли Лао Сы взяли Цзяреня и других мальчиков и пошли прямо в соседний дом дяди Чжао.
Дяде Чжао было чуть больше пятидесяти, но он потерял на поле боя одну ногу и один глаз.
Теперь он одинокий мужчина без детей, а также у него самый трудный осенний урожай в деревне Циншуй.
«Дядя Чжао, мы здесь, чтобы помочь вам собрать урожай!»
Цзяси и Цзяань непослушные. Вчера они приставали к дяде Чжао, рассказывая истории о поле боя. Теперь они знакомы друг с другом, поэтому окликнули, как только вошли в дверь.
«Брат Чжао, твои ноги и ступни неудобны. Давайте, братья, придем и поможем вам с работой на ферме».
Ли Лаоэр улыбнулся и поприветствовал дядю Чжао и, не дожидаясь, пока дядя Чжао что-нибудь скажет, повел своего младшего брата и племянников через задний двор семьи Чжао, чтобы скосить сорго на полях.
Шесты сорго необходимо сложить вместе для просушки, а головки сорго нужно срезать и упаковать в мешки, отнести обратно во двор Чжао для просушки и, наконец, сбить, чтобы завершить работу.
Ли Лао Эр и другие держали в руках серпы, а Ли Лао Си и Цзя И несли мешки. Они шли так же быстро, как летели.
Дядя Чжао неуклюже вскипятил воду и понес ее в поле. Он был так счастлив, что его семья была счастлива, и он побежал вперед, чтобы забрать его.
Дядя Чжао коснулся их голов, и круги под глазами стали немного красными.
«Скажите, как мне отблагодарить за это вашу семью?»
«Моя бабушка говорила, что соседи и жители деревни должны помогать друг другу. Дядя, присядьте, а мы пойдем помогать с работой!»
Цзяси Цзяань выпил достаточно воды и снова убежал.
У семьи Чжао было не так уж много земли, всего два акра, и семья Ли забрала ее всю за один день.
Никто из семьи Ли не захотел остаться на ужин, когда дядя Чжао попросил, и Ли Лаосань не забыл дать свои указания.
«Дядя, я думаю, у тебя крыша старая. Боюсь, протекает. После осеннего урожая я помогу тебе его отремонтировать».
У дяди Чжао не было времени сказать что-либо еще, и вся семья Ли вернулась.
В следующие несколько дней восемь молодых и старых мужчин семьи Ли по очереди помогали жителям деревни собирать землю.
Большинство этих семей — отставные солдаты, а их поля предоставлены округом.
Два акра одного человека, налог и еда - это половина обычных фермеров, о которых считается заботой суда.
У них нет свободных денег, чтобы покупать больше. Им нужно только платить налог каждый год, чтобы иметь достаточно еды и одежды.
Восемь членов семьи Ли работают аккуратно, каждый день живут как одна семья, и у них хороший характер.
В каждом доме в деревне Циншуй оживленно, и все жители деревни Циншуй будут его хвалить.
«Неудивительно, что в семье Ли полно детей и внуков, и их жизнь настолько благополучна. Все они добросердечные люди, и все они люди с великими благословениями!»
Старушка в деревне сидела и болтала, и когда она упомянула семью Ли, она подняла большой палец вверх.
(Конец этой главы)