Глава 254: Защищаемся вместе
Госпожа Ли была поражена и быстро помогла старику: «Брат, что с тобой не так?»
Сельский староста поднял руку, чтобы указать на группу уходящих людей, но он все еще был в восторге и смог сделать лишь несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
Он снова обернулся и посмотрел на Ли Лаоси, Лю Бяотоу и нескольких жителей деревни и снова проглотил свои слова.
«Я просто думаю… эти люди выглядят довольно свирепыми, и я подумал, что они плохие люди».
Ли Лаосы, Лю Бяотоу и другие засмеялись: «Глава деревни прав, мы только что думали, что они плохие парни. Но этих людей привел сюда Е Шань, сказав, что они братья г-на Е».
Г-жа Ли также улыбнулась и согласилась, утешая деревенского старосту: «Да, этот благородный человек очень добродушный. Он даже съел тарелку куриного супа с лапшой и сказал, что кулинарные навыки Хунъин лучше, чем у императорского шеф-повара».
Старушка гордилась своей невесткой, но староста деревни, услышав это, почувствовал себя слабым и нашел случайный предлог, чтобы прогнать жителей деревни: «Идите и продолжайте патрулировать, я обсужу кое-что с Лао Си и Лю. Бяотоу».
Жители деревни не восприняли это всерьез и ушли, смеясь и сплетничая.
Какое-то время перед дверью оставались только госпожа Ли, Ли Лаосы и Лю Бяотоу. Глава деревни быстро собрал их вместе и прошептал.
«Ты... ты не знаешь, кем был только что этот благородный человек!»
Он поднял руку и указал на черное небо над головой.
Миссис Ли и трое других несколько раз моргнули и долгое время ничего не понимали.
Вождь деревни в тревоге топнул ногой: «Это тот, что из дворца!»
Старая госпожа Ли вздохнула, и ее ноги немного ослабели.
Выражения лиц Ли Лаосы и Лю Бяотоу изменились еще больше. Они только что с кем-то поругались.
«Оказывается, они только что не использовали всю свою силу. Я думал, что мы выиграли битву». Лю Бяотоу сказал тихим голосом.
Сосредоточенность воинов всегда такая странная.
Его не волновала личность этого человека. Вместо этого он заботился о победе или проигрыше, и о том, что с ним только что сыграли!
Ли Лаоси глубоко вздохнул, тщательно обдумал, что было неуважительно, и сказал: «В прошлый раз во дворе я не осмелился внимательно посмотреть. Я действительно не узнал этого только сейчас. Однако я думаю, что дворянин пришел сюда. сегодня и не хотел обнародовать это. Давайте просто притворимся, что вы его не знаете».
Старая госпожа Ли держалась за дверной косяк и сказала: «Продолжайте работать. С господином Е здесь все в порядке. Я войду и посмотрю».
Сказав это, она криво пошла обратно во двор. Как только она вошла в дом, она увидела свою внучку, несущую нефритовый кулон и громко смеющуюся. В ее голове мелькнула идея, и в тот момент она поняла ее.
«Фу Нюэр, ты, чертова девчонка! Вы знаете? Вы знаете этого благородного человека…»
Госпожа Ли шагнула вперед и обняла внучку. Она немного испугалась, потому что боялась, что внучка испортит нефритовый кулон. Она не злилась, но не могла не гордиться. Она гордилась тем, что ее внучка действительно умна и раньше всех раскрыла личность благородного человека.
Цзяинь не хотела признаваться, что узнала «золотое бедро», поэтому бессовестно изменила ему с нефритовым кулоном.
Старушка опустила голову и толкнула ее лбом, но все же встала, чтобы налить воды.
Цзяинь послушно взяла миску с водой и выпила воду. Господин Е жестом указал Дунмэю охранять дверь, а затем сказал: — Вы только что догадались, кто был гостем?
Госпожа Ли махнула рукой: «Это не я, это деревенский староста услышал шум, подошел посмотреть и узнал благородного человека».
Г-н Е кивнул и сказал с улыбкой: «Не волнуйтесь, тетя. Хотя мой двоюродный брат имеет благородный статус, с детства у него было много неожиданных поворотов. Я единственный родственник в семье его матери. Я всегда старался изо всех сил помочь ему, поэтому он относился ко мне очень любезно.
«Теперь, когда я выздоравливаю здесь, он не будет злиться, даже если семья будет относиться к нему пренебрежительно. Более того, он только что съел большую тарелку куриного супа с лапшой, так что он явно счастлив».
«Это правда», — старушка не смогла удержаться от смеха, — «Он также сказал, что кулинарные навыки Хунъин лучше, чем у императорского шеф-повара!»
Господин Е лег на подушку Сюань Жуаня и сказал: «Не беспокойтесь о нефритовом кулоне в руке Фу Ню. Это обычный нефритовый кулон без резного дракона, поэтому он не считается жетоном. Кроме того, я есть что обсудить с моей тетей». »
— В чем дело? Скажи мне. Госпожа Ли натянула тонкое одеяло и накрыла его, стараясь не поранить спину.
Господин Е взял пухлые ножки Фу Ню и сказал: «Тетя, раньше я был серьезно болен и случайно пришел к тебе домой. Я чуть не умер. Именно Фу Ню спас меня. В то время я знал, что в этом есть что-то волшебное. этого ребенка я после этого несколько раз помогал ей прикрыться..."
Старая госпожа Ли сразу вспомнила о серебряных монетах, которые ее внучка вынула несколько дней назад: «Она просила у вас серебро?»
«Нет, это у Фу Ню есть хорошие вещи. Нам неудобно продавать их дома, поэтому я поручил Дунмею продать их и получил много денег». Когда г-н Е сказал это, он увидел, как Цзяинь безумно моргает на него.
Ей хотелось, чтобы все ее маленькое тело последовало ее примеру, и она почти погрузилась в чашку чая перед ней.
Г-н Е не смог удержаться от смеха и сказал: «Я не могу сказать, сколько именно было продано, но не волнуйтесь, тетя, Фу Ню умен и не доставит проблем семье».
Госпожа Ли взяла на себя внучку. Она хотела ударить ее, но ей не хотелось, поэтому она могла только шлепнуть ее по маленьким ягодицам.
Цзяинь извивала свое маленькое тело, как ребенок тутового шелкопряда, раскачиваясь взад и вперед на руках у бабушки. Наконец она уговорила старушку улыбнуться, а затем тихо вздохнула с облегчением.
Старушка снова завязала внучке косички и снова не смогла сдержать вздох.
«Г-н Йе, вы также знаете, что наша семья — обычный фермер без способностей. Честно говоря, я не могу не беспокоиться об этом, когда ложусь спать. Удача и неудача переплетаются, и Я боюсь, что если что-то случится с этой девочкой, она ничего не сможет сделать. Потеря волос сделает несчастной всю нашу семью. Если ты так долго дорожил нашей дружбой, ты. определенно поможет нам лучше защитить Фу Ню в будущем».
«Тетя, так и должно быть. Считая это время, Фу Ню спасла меня дважды. Несмотря ни на что, я должен защитить ее. Только что подошла благородная дама, и я упомянул, что приму Фу Ню как моя приемная дочь, я не знаю, что ты думаешь?
Увидев, как изменилось выражение лица пожилой женщины, г-н Е быстро сказал: «Тетя, не волнуйтесь слишком сильно. Мой статус одновременно благороден и опасен. Никто не может гарантировать, что он останется прежним до конца моей жизни. В конце концов, , быть с тобой как товарищ..."
Он не сказал последнего слова, но старушка это поняла.
Она не понимала, как все изменилось при дворе, но слышала, как в пьесе говорилось, что самая безжалостная семья императора была той.
Она забеспокоилась и быстро посоветовала: «Мастер Е, не говорите так. Вы еще молоды. Через несколько лет вы найдете возможность уйти в отставку и вернуться и жить мирной жизнью в деревне».
Господин Е покачал головой с необъяснимым светом в глазах: «Тетя, я пока не планирую жениться и заводить детей, по крайней мере, пока не верну себе половину рек и гор на севере Янцзы. Река Поэтому я принимаю Фу Ню как свою приемную дочь. Я проживу один день и смогу защитить ее один день.
«Если мне не повезет и я погибну в бою, этот благородный человек почувствует вину передо мной и возложит все свои благословения на Фу Ню. При этом, даже если Фу Ню... немного другой, это не будет иметь значения. Кто-то осмелился бы сказать это или причинить ей вред».
Глаза госпожи Ли покраснели, когда она услышала это, и она несколько раз замахала руками: «Г-н Е, вы не можете этого сделать. Фу Нюэр все еще находится под нашей защитой, поэтому вам нужно быть здоровым, и ничего не произойдет». тебе."
(Конец этой главы)