Глава 266: Это просто невыносимо!
Г-н Фу Инь ударил молотком, попросил охранников оттащить короля и строго допросил дядю Сян Чжуна: «Ван Чжун, две семьи в деревне Дахуайшу подали на вас в суд за убийство более десяти лет назад и убили две свои семьи. Сын, можешь ли ты признать себя виновным?»
Ван Чжун сжал шею и ничего не сказал. Он не знал, колеблется он или не готов признать вину.
Г-н Фу Инь взглянул на офицеров, и офицеры тут же начали бить в руки водяные и огненные палки. Раздался мощный звук, и Ван Чжун вздрогнул еще больше.
"Господин, говорю, говорю! Я не убивал людей, чтобы заставить их замолчать, это меня просил об этом наш старик! Я не смел никого убивать, но они продолжали приходить просить денег, и они просили все больше и больше, поэтому старик попросил меня найти людей Цзянху, которые с ними разобрались!»
Означает ли это, что г-н Ван заплатил за убийство? !
Изначально Ван Э теплилась надеждой, вытянула шею и посмотрела на Ван Чжуна. Теперь, услышав слова Ван Чжуна, она рухнула на землю, как марионетка с выдернутыми нитями, и пробормотала про себя: «Все кончено. Все кончено!»
Но в тот момент о ней никто не заботился, и г-н Фу Инь продолжал допрашивать Ван Чжуна.
О том, как госпожа Ван встретила Ван Юаньвая, как она попросила Ван Юаньвая стать его зятем, но получила отказ и даже начала совершать убийство, и как ее сообщнику заставили замолчать, я расспросил ее обо всем этом.
В конце концов, Ван Чжун — обычный человек. Этот вопрос давил на его сердце уже много лет, и время от времени ему снятся кошмары.
Особенно потому, что его дети и внуки некомпетентны, он все больше и больше чувствует, что получил возмездие за неправильные поступки, которые он совершил тогда.
Итак, в этот момент он просто рассказал все, что знал, было это полезно или нет.
Поэтому сотни людей в зале были ошеломлены.
Хотя старик семьи Ван скончался много лет назад, многие люди в этом городе все еще помнят его.
Чтобы вымолить сына, госпоже Ван пришлось отказаться от лекарств и еды, надеясь, что, совершая добрые дела, он сможет сохранить семью Ван.
Жаль, что Ван Э — единственная дочь, которой больше пятидесяти лет.
Неожиданно для этого благовония он на самом деле нацелился на ученого, который учился за границей!
Все слышали о хулиганах ****-женщинах, но теперь они впервые услышали о мужчинах-***-мужчинах, которые женились на своих женах, и те, кого ограбили, были известными учеными!
Он тоже студент из бедной семьи. Г-н Фу Инь знает, как трудно бедной крестьянской семье найти ученого, но его похитила семья Ван. Они променяли доброту на ненависть и обманывали его долгие годы. Сейчас он умирает и недалек от смерти. .
Это просто невыносимо!
Г-н Фу Инь дал тяжелую пощечину и продолжил спрашивать: «Ван Чжун, ты знаешь, как настоящее имя Ван Синьцю? Где его родной город?»
Ван Чжун плакал так сильно, что его нос был залит слезами, он сильно поклонился и ответил: «Я не знаю имени моего дяди. Я знаю только, что он ученый, сдавший новый экзамен. Сайбэй и мой дядя очень хорошо ладили на протяжении всего года. В конце года меня попросили называть его мистером Сяо, но я не знал его имени.
Лорд Фу Инь был зол, но у него не было другого выбора, кроме как утешить короля: «Не волнуйтесь, все ученые при императорском дворе записаны. Просто проверьте список Сайбея, чтобы узнать, какой ученый пропал в этом году, и вы должен быть в состоянии найти его». семья."
На самом деле, он сам в это не верил. Теперь Цзянбэй — это уже территория варваров. Они поспешно перенесли столицу и оставили после себя слишком много вещей. Боюсь, что такие неважные вещи, как список талантов более десятилетней давности, вообще не были принесены. Приезжаем в Синду…
Ван Юаньвай посмотрел на Ван Чжуна и Ван Э пустыми глазами, как ходячие зомби, не плача и не смеясь.
Он даже не знал, как отблагодарить господина Фу Иня за эти слова.
Все не могли не вздохнуть и грустить, когда увидели это.
Поставьте себя на их место, если они сдали экзамен на ученого и отправились в ознакомительную поездку в приподнятом настроении только для того, чтобы получить удар палкой по голове и забыть, кто они и где их дом.
Враг также превратился в благодетеля и заставил его жениться на своей жене, чтобы отплатить за свою доброту. В мгновение ока прошло более десяти лет.
Родив ребенка для семьи врага, он продолжал воскурять благовония и возился с лошадью и лошадью. В конце концов, он был на грани смерти.
Благодетель - враг, человек рядом со мной - дочь врага, сын - от крови врага, и жизнь его в опасности, потому что его жена всю жизнь скрывала это и оттягивала!
Боюсь, что никто этого не выдержит и будет возбужден до безумия...
Некоторые женщины были настолько слабодушны, что уже вытирали слезы.
«Да, почему у хорошего человека такая несчастная жизнь?»
«Семья Ван такая беспринципная!»
«У него человеческое лицо и звериное сердце! Этому человеку, который хорошо выглядит в будние дни, действительно не хватает великой добродетели!»
«Старый негодяй из семьи Ван мертв, но Ван Е все еще жив! Она, должно быть, знает все плохие поступки, которые совершил ее отец!» «Конечно, она знает. Если она не знает, то чего она боится и что скрывает?!»
Все люди за пределами зала были в ярости. Глядя на Ван Е, им хотелось выкопать в ней десять тысяч дыр своими глазами!
Ван Фу подпрыгивал в первом ряду, убеждая брата Ли и брата Кота: «Молодой господин, поторопитесь и обнимите меня. Только наблюдая за вами, вы сможете выжить!»
Братец Кот был молод и не понимал, что происходит. Он был так напуган, что продолжал плакать, но брат Ли понимал большую часть этого.
Мама хочет убить папу, а дедушка тоже плохой человек!
Он яростно вытер слезы, притянул младшего брата вперед и обнял отца за шею: «Папа, не бойся, я буду сыновним тебе, когда вырасту».
«Ууу, папа умрет?» Брат Кот тоже продолжал плакать.
Ван Юаньвай наконец-то обрел жизненные силы. Он посмотрел на своих двух маленьких сыновей и обнял их, слезы текли, как родниковая вода.
Мужчина не плачет легко только потому, что он еще не дошел до того, чтобы ему грустно.
В зале стояла тишина, женщины рыдали, а мужчины время от времени закатывали рукава и вытирали глаза.
Г-н Фу Инь вздохнул, взял табличку и бросил ее на землю: «Идите сюда, отведите Ван Чжуна, чтобы он быстро забрал тело. Ван Е сопроводят в тюрьму. Остальные пойдут домой и будут ждать вызова. В определенный день они будут подняты во дворец!»
Тут же вперед подошел слуга, принял приказ, утащил Ван Чжуна и ушел.
Эр Гузи и члены семьи, связывавшие колонны, плакали и следовали за ними, очевидно, желая увидеть место захоронения своего сына.
Ван Е отчаянно боролся и отказался идти в тюрьму. «Тьфу, я не хочу идти в тюрьму. Помогите, помогите. Я никого не убивал, так почему меня должны сажать в тюрьму! Кто сможет найти моего дядю? Помогите!»
Жаль, что на нее никто не обратил внимания. Охраннику даже надоело, что она шумит, поэтому он выдернул ее за пучок и вытащил наружу, заставив ее вскрикнуть от боли.
Братец Кот хотел погнаться за матерью, но брат крепко схватил его за руку и заплакал.
Крик Кошачьего Брата напомнил Ван Е. Она изо всех сил пыталась оттащить мужа и кричала: «Хозяин, спаси меня, уу, это все устроил папа. Я ничего не знаю. Уу, мы женаты уже больше десяти лет». Господин, вы не можете смотреть, как я умираю! Во всем виноват мой отец, а не я!»
Ван Юаньвай держал на руках двоих детей и смотрел на нее с холодным выражением лица, как будто он смотрел на незнакомца.
Услышав это, люди в зале не могли не указать на Ван Э и выругаться.
«Послушайте, он такой бессердечный человек. Чтобы избежать своей вины, он даже предал своего отца!»
«Чего не может сделать такая роковая женщина?»
«Она получала столько пособий в течение стольких лет, а всю вину возлагает на своего биологического отца».
Ван Э наконец-то стащили вниз, оставив Ван Юаньвая самостоятельно поддерживать себя. Перед тем, как спуститься вниз, он взял с собой двоих детей, чтобы поприветствовать г-на Фу Иня.
Ван Фу немедленно взял своего хозяина на спину, проводил двух молодых мастеров в карету и уехал.
Проходя мимо аптеки, я вместе с доктором Сунь зашел в дом Вана.
Излишне говорить, что доктор Сунь все еще говорил то же самое: Ван Юаньвай скоро умрет, а Далуо Цзиньсяня трудно спасти.
Во дворе семьи Ван двое детей громко плакали. Все слуги поникли и были слишком напуганы, чтобы выполнять свою работу.
Все в чайхане смутились еще больше, и даже чай оказался невкусным.
Есть и смелые люди, которые любят наблюдать за волнением и следуют за чиновниками, чтобы забрать кости за пределами города. Вернувшись, они распространили новость по всему городу...
(Конец этой главы)