Глава 328: зависть и разочарование

Глава 328. Зависть и разочарование

Все встали и вернулись в комнату. Оставшийся Ли Лаоси усмехнулся и подошел к жене. Невестка ущипнула его за талию. Больно не было, но сильно чесалось...

Всю ночь было не о чем говорить, и на следующий день вся семья встала рано.

Вчера вечером жители деревни помогли накормить более сотни солдат. Мы больше не можем беспокоить других завтраком.

К счастью, временную печь поставили вчера.

Тао Хунъин, Чжао Юру и Цзя Хуань, а также Дунмей и невестка Цюн пришли на помощь, и вскоре была приготовлена ​​большая кастрюля рисовой каши. В домашних условиях варили также соленые утиные и гусиные яйца, пекли золотистые дрожжевые лепешки.

Большую его часть отправили в долину солдатам, а оставшуюся половину использовали в качестве завтрака для всех домашних.

Поскольку в семье Цуй были госпожа Лю, мать и сын, Тао Хунъин специально приготовила яичный заварной крем на пару и поджарила два гарнира и попросила невестку Цюн забрать их обратно.

 Воспользовавшись свободным временем после ужина и до прихода гостей, все члены семьи подарили подарки на день рождения «Добрым Вестям».

Старушка, Чжао Юру, Тао Хунъин и другие были одеты в одежду и обувь. Ли Лаоэр подарил своей племяннице набор маленьких кистей для письма, подходящих для такой маленькой девочки, как она, для занятий каллиграфией.

Ли Лаосань купил племяннице стол и стулья высотой в полчеловека для чтения и письма.

Цзярен и брат Ли нарисовали картинки и надписали их одну за другой, а также нарисовали изображение служанки для своей сестры, надеясь, что ее сестра вырастет красивой и достойной.

Цзя Ан Цзяси и Брат Кот подарили сестре свои любимые гаджеты.

Цзяинь принял подарок мягкими руками, и уголки его рта ухмылялись до основания ушей.

Вещи не благородны и не дешевы, но мысли важнее всего. Эти вещи олицетворяют полную любовь ее семьи к ней!

Вскоре пришли также мать и сын госпожи Цуй и госпожи Лю. Госпожа Цуй подарила ей набор золотых украшений, а госпожа Лю Сюй знала предпочтения Цзяинь и подарила ей золотое ожерелье.

У обоих мальчиков из семьи Лю были подарки, и они подарили Цзяинь выдолбленный резной деревянный шар.

Возможно, деревянный шар снабжен колокольчиком. Когда он катится, он издает чистый и приятный звук, что очень необычно и интересно.

Сразу после этого г-н Вэнь и Лю Чжихэн встретились в карете. Два мальчика из семьи Лю бросились к двери, чтобы поприветствовать их, назвав папой.

Лю Чжихэн уже несколько месяцев сосредоточен на городе Юньхэ и загорел, как дикарь. Сегодня на нем сапфирово-синий парчовый халат, от которого она выглядит еще темнее. Это выглядит неловко.

Не говоря уже обо всех, даже госпожа Лю не могла удержаться от смеха.

Лю Чжихэн, естественно, знал это, открыто рассмеялся, а затем подарил Цзяинь золотой Пиксиу, большой, как яйцо.

 Мне безумно нравится Цзяинь, но старушка считает, что это слишком дорого.

Лю Чжихэн неоднократно махал руками: «Тетя, не отказывайся. Это пусто и ничего не стоит. Это просто для того, чтобы сделать ребенка счастливым».

Такой большой Пиксиу, даже если он полый, будет стоить три-четыре таэля золота.

Старуха больше не могла отказывать, поэтому ей оставалось только позволить Цзяинь ответить, думая о том, чтобы в будущем пойти туда, чтобы укрепить этикет семьи Лю.

Господин Вэнь подарил Цзяинью переписанный вручную сборник стихов, в котором он написал сотню популярных стихотворений. Каждое стихотворение было прекрасно иллюстрировано.

Сегодняшняя хорошая новость — это по-прежнему красное платье, но это шедевр, который Хуэй Нян вышивала уже полмесяца.

Поскольку титул Цзяинь не был объявлен, старушка была осторожна и не использовала парчу. Она отправила Хуэй Няну только кусок ярко-красного муслина.

Юбка расшита гусино-желтыми цветами, манжеты и вырез все в одном цвете, только юбка украшена летающими бабочками. Цзяинь уже была белокурой и пухлой, с двумя цветочными бутонами на голове, перевязанными красной лентой, и золотым ожерельем с сокровищем на груди, что делало ее еще прекраснее.

В этот момент она стояла перед всеми, кланяясь и искренне благодаря всех, и выглядела как взрослый ребенок в оцепенении.

Госпожа Цуй первой помогла ей, взяла ее на руки и вздохнула: «Когда я впервые встретила Фу Ню, она не могла говорить. Казалось, она выросла такой большой в мгновение ока!»

«Да, — вздохнула старушка, — мне всегда хочется, чтобы она чему-нибудь научилась, но, тщательно обдумав это, я не могу отпустить ее… Семья этой девушки была самой спокойной и комфортной во всем мире. последние десять лет».

Ли Лаоси небрежно сказал: «У нашей Фу Ню будет зять, когда она вырастет. Если она не выйдет замуж, это не значит, что семья не может позволить себе зятя!»

Все засмеялись, когда услышали это, а госпожа Ли даже засмеялась и отругала ее: «Ты такой бесстыдный отец. Как ты мог заботиться о своей дочери и не позволить ей выйти замуж?»

Ли Лаоси усмехнулся и ничего не сказал, но было очевидно, что он уже спланировал эту идею.

Братья Цзярен посмотрели друг на друга и подумали, что это хорошая идея.

Вместо того, чтобы беспокоиться о том, что моя сестра пойдет в чужой дом и с ней обидятся в будущем, лучше оставить ее дома, и им больше не придется об этом беспокоиться!

Госпожа Лю увидела в своих глазах появление семьи Ли и была наполовину разочарована, наполовину завидовала.

Зависть, конечно же, вызвана единством разных домов семьи Ли.

Если вы не боитесь страданий, вы боитесь сердца семьи. Как и семья Ли, это действительно редкость.

Разочарование вызвано ее мелочными мыслями...

Семья Ли процветает, и они обожают свою маленькую внучку Фу Ню. Теперь они видят, что г-н Ли вот-вот станет процветающим, и г-н Ли также совершил военные подвиги. Если его семья сможет жениться на семье Ли, у его сына в будущем тоже будет хороший зять.

Но кто бы мог подумать, что семья Ли обожает свою внучку до такой степени, что не желает позволить ей выйти замуж...

Все болтали и смеялись, и вскоре принялись за банкет.

Первоначально обед готовился для всей деревни, от мала до велика, и для дюжины гостей. Теперь, когда есть лишняя сотня солдат, все приходится удвоить.

Более того, когда маркиз вернется, он, вероятно, приведет с собой десятки людей...

На всякий случай все боялись, что еды не хватит, поэтому жарили, жарили, варили на пару рис и булочки на пару изо всех сил!

Не только временные печи, построенные семьей Ли, были задействованы, но и все домохозяйства в деревне были заняты.

Большая кастрюля вашей семьи тушится с фасолью и мясом, большая кастрюля моей семьи тушится с курицей и грибами, ее тушится с редисом в бараньем супе, а рядом стоят две большие кастрюли с рисом и множеством белых паровых булочек...

От этого пиршества и собрания вся деревня наполнилась ароматом еды.

К счастью, в этом сезоне недостатка в овощах нет. Если вы зарежете свинью и двух овец, у вас будет достаточно масла и воды для еды.

Акр нефритовых дынь и золотых фруктов, специально оставленных на берегу реки, также был собран.

На каждом столе вырезана большая тарелка и помещена посередине. Это считается тяжеловесным блюдом!

Чжао Юру обжарил ломтики мяса в кастрюле. Увидев, как Тао Хунъин насыпала в него горшок с зеленым перцем, она не смогла удержаться от смеха и сказала: «Этот перец слишком острый. В последний раз, когда я отправляла корзину Ло Аню, Цзя Хуан тоже поджаривал мясо». , оно было настолько острым, что я выпил половник холодной воды, но оно понравилось и Цзяреню, и брату Ли!»

Тао Хунъин тоже засмеялся: «Весной я изначально планировал сажать меньше, но Фу Ню потянул мешок и не отпускал, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как посадить все, и я засадил пол-акра земли.

«Я думал, что это пустая трата усилий, но я не ожидал, что вкус этой штуки действительно будет властным. Мне это действительно нравится, если оно мне нравится, но я не могу даже откусить от него кусочек, если оно мне не нравится».

В это время в кастрюле жарился зеленый перец, и пряный запах поплыл наружу, заставив всех во дворе кашлять и спрашивать: «Что это и почему так душит!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии