Глава 359: Хороший брак с двумя фамилиями
В последние несколько дней, поскольку фрукты в горах вот-вот созреют, в долине стало больше гостей, и даже проводится игра по сбору фруктов.
Вначале однажды дул сильный ветер, и несколько фруктов стряхнулись с ветвей и упали в пруд у подножия скалы.
Мужчины, купавшиеся в горячем источнике, были поражены. Когда они узнали, что это фрукт с горы, то попробовали его отдельно. Как и ожидалось, все были поражены.
Все с нетерпением ждут плодов, падающих с гор, но, к сожалению, они приходят только один или два раза в день, а иногда и не один раз.
Итак, тот, кто сможет собрать фрукт, станет самым удачливым.
После того, как Ли Лаоэр узнал об этом, он никому не разрешил пойти на гору и бросить фрукты. На самом деле это была просто удача, но фрукты на горе стали популярными еще до того, как их начали продавать.
Миссис. Цуй осталась на день, и кто-то пришел из Чжуанци, чтобы сообщить, что что-то происходит, и ей пришлось срочно возвращаться.
Старушка сопротивлялась и пригласила ее прийти, чтобы насладиться луной и вместе отпраздновать Праздник середины осени.
Госпожа Цуй подумала об этом и согласилась.
У нее нет родителей, братьев и сестер, поэтому, когда весь мир празднует воссоединение, ей действительно очень одиноко.
Только здесь, в Жуйджинтане, она может почувствовать тепло и волнение.
Так занята, что день предложения руки и сердца наступил в мгновение ока.
Старушка переоделась и надела золотую заколку, купленную внучкой. Еще она надела на запястье нефритовый браслет. Она выглядела очень элегантно, и все ее хвалили.
Хорошие новости кружились вокруг, а в надутом маленьком рту можно было уместить бутылку масла.
К сожалению, у старушки было слишком много забот, и она отказалась взять ее с собой.
Когда я впервые посетил семью Пэн, я боялся, что семья Пэн посмотрит на семью Ли свысока и откажется дать согласие на брак. Поэтому он привез внучку принцессы, чтобы поддержать свою семью.
Но теперь, когда мы предлагаем жениться и взять с собой внучку принцессы, если семья Пэн или посторонние думают, что семья Ли собирается одолеть семью Пэн, это будет большим недоразумением.
Брак – это дружба двух фамилий, а не вражда.
Но из-за такого большого события я не могу присоединиться к веселью, могу только ждать дома и не хочу слышать хороших новостей.
Поэтому она каталась на большой кровати, ее маленькое личико сморщилось, как горькая дыня.
Тао Хунъин уговорила свою дочь: «Фу Ню, веди себя хорошо, ты не думаешь, что мама тоже не пойдет? Через мгновение мама отвезет тебя в долину, где много людей, и там будет более оживленно».
Но хорошие новости затыкают уши и отказываются слушать.
В конце концов, пожилая женщина не смогла уйти и сказала: «Давай. Мы все идем в дом Пэна, а в магазине осталась только Цзя Хуан. Отпусти ее и составь Цзя Хуан компанию».
«О, бабушка самая лучшая». Цзяинь успешно сражалась, но была так счастлива, что обняла бабушку и мать, прыгая и смеясь, а затем быстро позвонила Шуйлин Шуйюнь, чтобы найти свою одежду и обувь.
Вскоре Е Шань вел карету, а бабушка Хэ сидела с другой стороны кареты. Она поехала в город, чтобы забрать г-на Вэня, затем присоединилась к карете семьи Лю и один за другим помчалась в Академию Лоань.
Чжао Юру и Ли Лаосань давно этого ждали. Наконец, когда прибыли члены их семей, они не стали медлить и напрямую отправили сообщение в академию.
Вскоре г-н Пэн и экономка подошли к воротам академии.
Все вместе вошли в академию, болтая и смеясь, и было очень оживленно.
Г-н Пэн специально пригласил Дина Чжоу и еще одного джентльмена, с которым он был близок, чтобы развлечь гостей.
Первоначально он думал, что семья Ли пригласила г-на Вэня только для того, чтобы сделать предложение жениться, но он никогда не ожидал, что Лю Чжихэн и его жена будут в этом участвовать.
Хотя у Лю Чжихэна нет славы, семья Лю на протяжении столетия была известной местной семьей, а г-н Лю был холостяком и первоклассным министром.
Мужчины разговаривали в кабинете во дворе перед домом, а старушка, госпожа Лю и Чжао Юру пошли на задний двор.
В семье Пэн нет любовницы, на помощь приходит и жена Дина Чжоу. Госпожа Чжоу — красноречивый человек. Сегодня не ее дочь делает предложение руки и сердца, поэтому не ее очередь выбирать, поэтому она очень тепло относится к старушке и остальным.
Госпожа Пэн в эти дни хорошо ела и пила, ее лицо порозовело, она переоделась в светло-зеленое платье, ее косы аккуратно расчесаны, и она стоит там, такая же красивая и энергичная, как зеленый лук.
Чжао Юру влюбилась в будущую невестку практически с первого взгляда. Когда мисс Пэн увидела подарок, она потянула мисс Пэн сесть рядом с собой.
Старушка получила поздравительный подарок, включающий шесть кусков материала, которые не были редкими и хорошими, но они варьировались от тех, которые использовались для изготовления внутренней одежды, до тех, которые использовались для изготовления верхней одежды, и все они были тщательно рассмотрены.
В дополнение к этому, здесь также есть шкатулка с жемчугом, набор из четырех сокровищ для изучения и две коробки с закусками.
Ешьте, пейте, носите и пользуйтесь и будьте в полной форме.
Госпожа Чжоу не смогла сдержать улыбку и сказала: «Вэньцзюань повезло. Еще до того, как она вошла в дом, старейшины в семье так внимательно ее рассмотрели. Отныне она не будет беспокоиться о еде и одежде, и вся ее жизнь будет гладкой».
Сказав это, она взяла шкатулку с жемчугом, еще больше удивившись и завидуя.
«Трудно найти такой жемчуг на рынке. Старушка действительно получила их коробку, какое большое дело!»
Старушка улыбнулась и сказала: «Госпожа Чжоу чего-то не знает. Мой старший сын в этом году много бегал в Цюаньчжоу. Драгоценные бусы, которые мы видим здесь, на самом деле там такие же.
«Я думал об этом дома и не знал, какие гаджеты подарить Вэньцзюаню на встречу, поэтому просто упаковал коробку с бусами. Если Вэньцзюань нравятся какие-либо украшения, она может пойти в ювелирный магазин и сделать их сама!»
Г-жа Пэн быстро сказала: «Спасибо, мадам. Мне это очень нравится».
«Пока вам это нравится», - пожилая леди хлопнула в ладоши и сказала с улыбкой: «Не отказывайтесь использовать это. Когда ты закончишь, я найду его для тебя на юге.
В семье госпожи Чжоу также есть дочь, которая достаточно взрослая, чтобы выйти замуж в ближайшие два года. В это время она не могла не высказаться.
«Старая госпожа, если вам удобно, не могли бы вы попросить своего хозяина найти еще одну коробку? Я тоже хочу приготовить что-нибудь для своей девочки!»
«Хорошо, мой босс скоро вернется. Пройдет от трех до пяти месяцев, прежде чем он уедет на юг. Если госпожа Чжоу сможет подождать, то проблем не будет».
«Подожди, подожди. Моя девушка еще не обручилась, но замужество — большое событие для девушки, поэтому она должна подготовиться к этому заранее».
«Да, если планировать заранее и импровизировать, ничего хорошего не найдешь».
Мы все женщины, и сегодня мы здесь, чтобы предложить жениться. Естественно, эта тема не может обойти тему приданого и обручальных подарков.
Г-жа Пэн села в сторону и слушала с покрасневшим лицом.
Чжао Юру боялась, что она будет смущена, поэтому попросила ее взглянуть на ее рукоделие.
Итак, будущие свекровь и невестка просматривали на стенде для вышивания буклеты с вышивкой, рассказывая о техниках вышивания и фасонах одежды и обуви, и быстро с ними ознакомились.
Старушка, госпожа Чжоу и госпожа Лю были счастливы, когда увидели это.
Госпожа Чжоу завидовала еще больше. Самым главным для этой женщины при выходе замуж была свекровь.
Если его не сможет любить свекровь, каким бы выдающимся ни был его муж, он не сможет прожить безбедную жизнь.
Старушка семьи Ли разумна и добра, а третья жена семьи Ли также практична. Они оба редкие хорошие люди. Определенно нет ничего плохого в том, что мисс Пэн выйдет за нее замуж.
Я просто надеюсь, что у девочки в ее семье будет хороший дом. В будущем она всегда должна приходить в дом Пэна, чтобы повезти...
Не говоря уже о небольших мыслях госпожи Чжоу, банкет вскоре был подан.
Мужчины, как обычно, пили в кабинете, а женщины ели и разговаривали в гостиной мисс Пэн.
Двери магазина Ли напротив академии были закрыты на редкий случай и не работали весь день.
Когда Цзярен и брат Ли вернулись, они направились прямо к задней двери.
(Конец этой главы)