Глава 38: Палка для перемешивания дерьма семьи Ли

Глава 38. Палочка для перемешивания семьи Ли.

«Ах!» На этот раз хорошие новости были особенно очевидны.

Пожилая женщина взяла грелку. Она также была умной и, поиграв с ним несколько раз, поняла, что он наполнен водой.

Вновь подумав об обмороженных пальцах ног моего старшего внука, я быстро поднялся с земли.

Через некоторое время она вернулась с мешком с теплой водой.

«Бабушка добрая внучка, это такое сокровище! Твоему брату больше не придется страдать от холода!»

Танцуя от радости от хороших новостей, хорошее начало – это половина успеха.

Используя эту грелку в качестве теста, бабушка, по крайней мере, не будет слишком удивлена, если в будущем я вынесу что-нибудь из комнаты.

Постепенно, возможно, он станет хорошим помощником, который поможет ей прикрыться.

Старая госпожа Ли не знала, что ее внучка так долго об этом думала, поэтому нашла корзину для шитья и сшила чехол для грелки.

Это сокровище, которое нашла моя внучка. Никто не может этого увидеть.

Не доставляйте хлопот старшему внуку и не доставляйте хлопот семье. В конце концов, есть много завистливых плохих людей.

Рано утром следующего дня вся семья рано встала и занялась делами.

Дети из обычных семей вообще сто дней ничего экстравагантного не делают.

Но хорошие новости – это сокровище всей семьи, поэтому они должны быть оживленными. Обязательно накрывают стол с роскошной едой и напитками, и все даже приготовили подарки.

Чжао Юру лучше всех занимается рукоделием. То, что она дала Цзяинь, было маленькой шапкой из кроличьего меха.

В передней части шапки вмонтированы два круглых глаза, а сзади пришит небольшой хвостик кролика, что делает ее особенно яркой.

Цзяинь это очень понравилось. Он схватил шляпу и с громким шумом надел ее на голову. Его движения были неуклюжими и милыми, заставляя всех смеяться.

Цзя Ань Цзяси также быстро достал тщательно приготовленные подарки. Это были пони и тигрёнок, которых они сделали из соломы и которые были очень похожи на живых.

Им трудно учиться настолько усердно, чтобы создавать такие сложные гаджеты.

Подарок Ли Лаосаня был немного больше. Это была деревянная лошадь, вырезанная им самим. Он сказал, что когда хорошие новости станут громче, он сможет справиться с ними самостоятельно.

Ли Лаоэр дал ему две красные нити и две серебряные бусины.

На одном из них выгравировано «Нет табу», а на другом - «Удачи и удачи», которые больше всего подходят детям, родившимся в течение ста дней, чтобы носить их на запястьях в поисках удачи.

Тао Хунъин обнял хорошие новости и поблагодарил всех с улыбкой.

Просто в этом раунде подарков не хватало только У Цуйхуа.

Цзярен чувствовал себя странно, и когда он огляделся, он понял, что его мать на самом деле пряталась в стороне и брала еду у Ань Цзяси!

"Мама! Что ты делаешь!" Лицо Цзярен покраснело от смущения, и он шагнул вперед, чтобы оттащить ее.

Неожиданно У Цуйхуа отдернула руку и закатила глаза.

«Я потратил свою жизнь на то, чтобы вырастить тебя зря! Это хорошо для тебя. У вас в кармане всего несколько долларов, а вы все еще думаете о людях в соседней комнате. Я не видел, чтобы ты покупал мне закуску в честь моей матери!»

Цзяжэнь задохнулся от этих слов, думая о своем отце, который очень хотел заработать деньги для его учебы, и даже о своем младшем брате Цзяи, который уехал на юг, чтобы работать эскортом.

Во всей семье я единственный, кто заставляет меня волноваться больше всего, что вообще не имеет смысла...

После напряженного дня вся семья комфортно отдохнула и снова встала, чтобы отправить Цзяреня обратно в академию.

Госпожа Ли намеренно избегала У Цуйхуа и тихо позвала старшего внука войти в дом.

Цзярен не смел проявлять небрежность. Он догадался, что у бабушки есть что ему дать, поэтому спросил: «Бабушка, что-то не так?»

Цзяжэнь бросился вперед, схватил сестру и беспомощно улыбнулся: «Непослушная маленькая девочка!»

Госпожа Ли тоже была поражена и быстро взяла на руки внучку. Она почувствовала облегчение, когда увидела, что радостно пинает руками и ногами и не выглядит испуганной. Она достала из-под одеяла грелку и сунула ее в руки Джиарена.

«Попробуй, эта штука очень горячая. Отнеси ее в академию, положи одну на руки, чтобы согреться, а другую под ноги. Тогда ты не будешь бояться снова обморожения».

Тепло в его объятиях дома заставило его удивленно улыбнуться и спросить.

«Молоко, что это такое и откуда оно берется? Здесь так тепло!»

Госпожа Ли осторожно выглянула в окно, тихо поджала губы к Цзяинь и прошептала инструкции.

«Это сокровище, которое твоя сестра получила от богов. Ты не должен позволять посторонним видеть его и использовать его тайно. Ты понимаешь? Особенно твоя мать. Она не может хранить секреты устами и легко может попасть в беду».

Цзярен быстро торжественно кивнул: «Най, не волнуйся, я понимаю».

«Пока ты знаешь, что происходит, бабушка может тебе доверять».

Оранжевая госпожа Ли похлопала внука по плечу, все еще немного не желая позволять ему терпеть трудности.

 Хоть моя семья и немного беднее, я всегда могу иметь достаточно еды и одежды, но академия все равно неудобна.

Цзярен догадался, о чем думает бабушка, и упомянул некоторые хорошие вещи в колледже, такие как похвала учителя и интересные одноклассники, что заставило старушку снова улыбнуться, а затем он сдался.

Услышав хорошие новости, он достал еще семь или восемь яиц, приготовленных в помещении.

Старая госпожа Ли чуть не раздавила яйцо, когда обернулась, но когда она смогла ясно видеть, она крепко поцеловала внучку.

«Бабушка Фу Нюэр, почему тебя так любят другие? Когда твой брат вырастет и станет чиновником, он будет тебя содержать и покупать вкусную еду!»

Пока она говорила, она отдала Цзярену все яйца.

Цзярен подумала, что бабушка встала рано, чтобы тайно приготовить это блюдо, поэтому, отказавшись, приняла его.

После завтрака и прощания с семьей Ли Цзяжэнь взял свой багаж и в одиночестве отправился обратно в академию.

Неожиданно он только что вышел из деревни и увидел У Цуйхуа, сидящего на обочине дороги.

«Мама, почему ты сидишь здесь, когда так холодно?» Ли Цзяжэнь была поражена и собиралась выйти вперед, чтобы помочь ей.

У Цуйхуа прямо протянула руку: «Принеси это сюда!»

Ли Цзяжэнь подсознательно подумал о пакете с водой, подаренном бабушкой, поэтому повернулся боком и спросил: «Чего ты хочешь, мама?»

«Что еще может быть? Не думай, что я не знаю. Старушка сейчас тайно затащила тебя в дом. Должно быть, она дала тебе много денег, да? Принеси их скорее, и я отдам их твой дядя!"

У Цуйхуа была раздражена, когда увидела, что ее сын притворяется глупым, поэтому она шагнула вперед и попыталась вытащить багаж его сына.

«Почему ты такой бессердечный? Твой дядя без еды и воды живет жалкой жизнью, хуже, чем свинья или собака. Было бы лучше для тебя, у тебя явно есть деньги, но ты не хочешь помочь». , и тебе придется это скрыть!»

Ее рот не бездействовал, и она продолжала ругаться.

«Вы, семья Ли, тоже жестокосердны. В таком большом дворе и пустых комнатах никто не захочет принять твоего дядю. Вы кучка бессердечных тварей!»

«Мама, хватит бездельничать!»

Ли Цзяжэнь изо всех сил старался вырваться из-под тяги матери, думая, что она не может видеть грелку, и его тон становился все хуже и хуже.

У Цуйхуа чуть не споткнулся и упал еще сильнее. Ее сын, который всегда был послушным, посмел ее отругать. Это было действительно шокирующе.

«О, у тебя хватает смелости вести себя грубо передо мной после двух дней учебы, да? Даже если ты станешь ученым, это ты меня родила! Быстро достань деньги, а когда твой дядя получит богатый в будущем, я позволю тебе. Он возвращает его тебе!»

Цзярен был так зол, что у него стучали в висках, и он подавил свой гнев и убедил.

«Мама, мой дядя очень отзывчивый. Пока он много работает, этого будет достаточно, чтобы прокормить себя. Наша семья небогата, поэтому у нас нет сил ему помогать. К тому же бабушка мне не дала вообще никаких денег у меня есть только несколько десятков пенсов на карманные расходы, поэтому я не могу их вам дать».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии