Глава 382: Лучший партнер по актерскому мастерству!
Глаза Сунь Чэнцзяня загорелись, но Сунь Сиюань нахмурился и подсознательно посмотрел на Ли Лаоэра и других.
В мгновение ока из двери вбежала толстая женщина. Ей было около сорока лет, и она имела обычную внешность. Но сердитое выражение ее лица сделало ее еще более высокомерной и резкой.
Красное муслиновое платье, кажется, демонстрирует ее статус главной жены. К сожалению, в сочетании с золотой заколкой старинного образца на затылке это не только не показывает благородства, но вульгарно и бросается в глаза.
Она не поприветствовала высокого гостя Ли Лаоэра, когда вошла в дверь. Вместо этого она подняла ногу и пнула невестку Ли.
Невестка Ли прижала ее спиной к двери. Она не ожидала, что ее побьют. Ее неожиданно выгнали. Она закричала от боли, обняла дочь и спряталась рядом с г-ном Ли.
Толстая дама хотела преследовать ее, но Сунь Чэнцзянь остановил ее и сделал вид, что ругает ее: «Что ты суетишься? Здесь выдающиеся гости!»
Сунь Сиюань почувствовала себя очень смущенной, ее лицо покраснело, и она изо всех сил старалась уговорить ее с терпением: «Невестка, это дядя Ли, который любезно послал членов своего клана присоединиться к нему. Вы не должны быть грубыми, извиняйся скорее!"
Но толстая дама только взглянула на Ли Лаоэра и проигнорировала Сунь Сиюаня. Она повернулась, потянула Сунь Чэнцзяня за уши и начала его ругать.
«Сунь Чэнцзянь, если ты посмеешь кого-нибудь впустить, я сегодня умру вместе с тобой! У нас дома три наложницы и восемь детей, а банка с рисом до конца, так что мы будем голодны по ночам! Тебе все равно. вообще об этом, но ты на самом деле собираешься доставить мне неприятности?"
Пока она говорила, ей, вероятно, было грустно и обидно, поэтому она села на стул рядом с ней и начала громко плакать.
«Эта жизнь действительно невыносима! Раньше я была хорошей женщиной, но почему я ослепла и вышла замуж в волчье логово! О боже, я могла бы просто умереть, какой смысл жить!»
Сунь Чэнцзянь с тревогой кружил вокруг, как будто боялся, что его жена покончит жизнь самоубийством, и все пытался ее уговорить.
"Почему ты плачешь? Я не наложница, я всего лишь слуга моего второго брата, который привел к себе мою племянницу...»
«Ба!» Толстая женщина сильно сплюнула и заплакала еще сильнее.
«Эти три наложницы, ты сказал, что ты жалок, и взял их к себе на время, но в конце концов их всех положили на кровать! Кто знает, что случилось? Даже не думай снова мне лгать!»
Сунь Чэнцзянь покраснел, закатал рукава, чтобы закрыть лицо, и тихо выругался: «Заткнись, ничего не говори на улице».
Сунь Сиюань сердито стиснул зубы, но ничего не мог поделать.
Видя, что в чайной чашке Ли Лаоэра нет воды, но он все еще держал ее и продолжал пить, ему очень хотелось найти трещину в земле, чтобы попасть туда.
Если бы я знал, что семья моего двоюродного брата была такой добродетельной, он бы не приехал искать убежища, даже если бы жил на море.
Ничего страшного в будни, но сейчас я все еще прибегаю к таким маленьким уловкам перед дядей Ли...
Невестка Ли, возможно, испуганная, обняла свою дочь и приползла к Сунь Сыюань, горестно плача.
«Хозяин, пожалуйста, примите эту рабыню и мисс Наньнан! Я сожалею, что если я останусь с вами, нас забьют до смерти. Я не боюсь смерти, но у нашего хозяина и его жены есть только плоть и кровь мисс Нанан! Пожалуйста, помогите мне, сэр!»
Сунь Сыюань посмотрел на своего кузена и увидел, что тот притворяется глухонемым. Было очевидно, что он, его дядя, не хотел об этом заботиться.
Он был так зол, что его чуть не стошнило кровью. Он крикнул: «Заткнись!»
В одно мгновение в комнате стало тихо.
Невестка Ли больше не смела плакать, и толстая дама перестала доставлять неприятности.
Сунь Сыюань глубоко вздохнул и сказал: «Кузены, вы не хотите принять мою дочь, не так ли?»
Сунь Чэнцзянь сухо кашлянул и неопределенно сказал: «Ну, Сиюань, ты также знаешь, что наша семья очень обременена. Трудно добавить еще двух человек, и мы боимся обидеть детей…»
«Конечно», — Сунь Чэнцзянь тайно вздохнул с облегчением и изо всех сил старался загладить утраченное лицо.
«Это правда, что я ее дядя, но я не могу ее содержать, поэтому не могу вмешиваться в ее дела». «Тогда напишите документы!» Сунь Сыюань настаивал с потемневшим лицом.
Сунь Чэнцзянь нашел ручку и чернила, написал документ, подписал свое имя и снял отпечатки пальцев.
Сунь Сыюань также попросила толстую женщину расписаться и сдать отпечатки пальцев.
Толстуха закатила глаза и скривила губы, но сделала, как ей сказали.
Сунь Сыюань вытер чернила, сложил документ и вложил его в руки, затем встал и отдал честь Ли Лаоэру.
«Дядя, мне очень жаль сегодня. Несчастье в моей семье рассмешило тебя. Я приглашу тебя на чай в другой день и извинюсь лично.
Ли Лаоэр тоже встал и сказал с улыбкой: «Сэр, пожалуйста. Я просто помогаю отправлять сюда людей. Если вам не неприятны проблемы семьи Ли, я уйду. сейчас."
— Я отправляю тебя к дяде! Сунь Сиюань протянул ему руку, чтобы вести его. Время от времени он оборачивался и видел, что его двоюродный брат и двоюродный брат стояли вместе. Выражения их лиц были полны гордости, и сейчас не было никаких следов стремления к смерти и выживанию.
Он не выдержал и что-то громко сказал.
«Сестрёнка, не говори в будущем, что ты из знатного рода. Ведь всем известно, что семья твоей матери — мясники! Твой отец каждый день пишет и рисует на свиных шкурах?
Сказав это, он развернулся и вышел за дверь, не обращая внимания на ругательства позади него.
Ли Лаоэр, казалось, ничего не слышал и больше не смотрел на невестку Ли и Наньнань. Он поклонил руки и попрощался, а затем сел в карету.
Копыта лошадей стучали по голубому камню, и они быстро свернули из переулка, чтобы никогда больше не увидеть семью Сан.
Ли Лаоэр наконец громко рассмеялся: «Хахаха, господин Сунь слишком сильно тебя отругал! Он пишет и рисует на свиной коже каждый день, ха-ха-ха!»
На шахте кареты Е Шань так смеялся, что чуть не выронил кнут из руки.
Бабушка Он даже опустила голову, и ее плечи задрожали.
Трое хозяев и слуг наконец перестали смеяться и вышли на главную улицу.
Ли Лаоэр нашел закусочную и купил для своей племянницы несколько понравившихся ему закусок, например конфеты с кунжутом и конфеты из кедровых орехов. Еще он купил две банки цукатов...
Вскоре после того, как я покинул город, я встретил на дороге карету маркиза.
Дворецкий высунул голову из машины, отдал честь и сказал с улыбкой: «Дядя, ты въезжаешь в город? Если бы я знал, я бы подобрал тебя и отвез обратно в Жуйдзинтан».
Ли Лаоэр махнул рукой и спросил с улыбкой: «Почему здесь дворецкий? Что-то не так?»
— Не волнуйся, дядя, нет ничего срочного. Это наш маркиз пришел во дворец обсудить дела. Он попросил у императора немного закусок и цукатов и попросил старого раба поскорее отправить их царевне. Мне жаль принцессу, которая приняла лекарство и не имеет сладостей».
«Какое совпадение, я не купил меньше. Фу Нюэр скоро будет очень счастлив!»
Они двое сказали несколько слов, а затем один за другим пошли к Брокен-Голд-Бич.
В этот момент перед домом Ли уже остановилась карета.
Оказалось, что Ли Чжэньшэн привез с пристани всю мертвую рыбу. Госпожа Ли вместе с Шуй Юнь Шуйлин и другими были заняты убийством рыбы, ее солением и сушкой на солнце.
Увидев, как г-н Ли и экономка выпрыгивают из кареты, каждый из которых несет большие и маленькие пакеты с засахаренными закусками, г-жа Ли действительно не знала, смеяться ей или плакать.
«Вы планируете открыть в своем доме магазин десертов? Босс только что купил их много!»
(Конец этой главы)