Глава 399: Еще одна выгодная сделка!

Глава 399: Еще одна чрезвычайно выгодная сделка!

У кого-то это нефритовый кулон, у кого-то кольцо, и все это небольшие аксессуары.

Но в их возрасте и статусе, как могли аксессуары, которые они носят, выходя на улицу, быть дефектными? Все они высокого качества.

Старейшины дали мне его, но я не смею отказаться.

Волна щедрых подарков и хороших новостей была принята открыто, уверенно и с улыбкой.

Когда старики увидели ее ярко сияющие глаза, они так обрадовались, что даже тайком завиляли хвостами. Они не могли удержаться от смеха.

Старик улыбнулся и сказал: «Эта маленькая девочка хорошая, жадная до денег и будет хорошей хозяйкой, когда вырастет!»

Лю Чжихэн отложил хорошие новости в сторону и спросил: «Фу Нюэр, разве ты не принес подарок дяде? Что хорошего ты можешь показать дяде?»

«Хорошо», — Цзяинь заработал состояние и почувствовал, что получил обратно свои деньги, поэтому радостно помахал Дунмэю рукой.

Дунмей шагнула вперед, осторожно положила вещи на руки, а затем сняла закрывавшую их корзину.

Поначалу это никого не волновало. Ведь то, что хорошо в глазах маленькой девочки, может быть нехорошо в их глазах.

В результате под корзиной появился горшок с цветами, что было неожиданным и заставило всех встать в шоке.

«О, кажется, это Цюбан!»

«Это Цюбан, это безошибочно!»

Все столпились вокруг и любовались изящными орхидеями перед собой.

У этого горшка с орхидеей зеленые и яркие листья, из середины торчат пять или шесть цветочных стеблей, а на каждом цветочном стебле находится семь или восемь цветочных бутонов.

Некоторые цветочные бутоны уже полностью распустились, а другие робкие и полуприкрытые.

Лепестки цвета слоновой кости похожи на шелк и имеют великолепную текстуру.

Склоните голову и понюхайте его, аромат цветов проникнет в ваше сердце и селезенку.

«Хорошие цветы, действительно редкие и хорошие цветы!»

Старикам это так понравилось, что им хотелось посадить этот горшок с орхидеей им в глаза и поскорее унести его.

Господин Лю тоже очень любил орхидею. Он боялся, что все случайно повредят орхидею, поэтому быстро остановил всех и попросил кого-нибудь передвинуть низкий столик, а затем благополучно поставил на него цветочный горшок.

Старик с белой бородой особенно любил орхидеи. Он несколько раз обошел вокруг стола и, наконец, сказал: «Брат Лю, можешь ли ты дать мне эти орхидеи? Я готов заплатить тебе тысячу таэлей серебра!»

Прежде чем г-н Лю успел ответить, другой старик остановился и поперхнулся: «О чем вы говорите? Как такого элегантного джентльмена можно купить за деньги? Это действительно вульгарно.

«Ну, у меня там есть горшок с весенней орхидеей! Брат Лю, я могу обменять его с тобой, два горшка на один горшок, хорошо?»

К сожалению, г-н Лю вообще отказался отпускать руки и продолжал размахивать руками: «Нет, ничего нельзя обменять. Мой Чжихэн — никчемный человек. Он провалился на академическом экзамене. Но сейчас конец осени. и он был награжден чиновником четвертого класса, что можно считать золотой медалью.

«Этот горшок с орхидеями называется Цюбан. Это как раз соответствует сегодняшнему радостному событию. Мы должны хранить его дома, и никто не сможет его отобрать!»

Старики тоже знают эту истину, но они все равно чувствуют радость и зуд.

Нет учёного, который не любил бы цветы, особенно орхидеи, которые все высоко ценят.

Хотя этот горшок с орхидеей не очень хороший сорт, он хорошо растет.

Обычно у Цюбана два или три цветочных стебля и три или четыре бутона.

Старики не смогли произвести впечатление на г-на Лю, поэтому они обратились к семье Ли. Старик спросил: «Дядя Ли, у тебя дома еще есть такие хорошие цветы? Ты хочешь с ними расстаться?»

Ли Лаоэр обнимал свою маленькую племянницу и кормил ее водой. Услышав это, он сказал: «Честно говоря, старик, наша семья купила два горшка с этой орхидеей. Один из них принесли сюда, чтобы поздравить брата Лю, а другой — сюда, чтобы поздравить брата Лю. имеет и другое применение».

Прежде чем он закончил говорить, старики забеспокоились.

Другой старик с белой бородой сделал срочное предложение: «О, не используйте его ни для чего другого, просто передайте нам! Деньги — это все, что вы хотите, или это может быть уникальная древняя картина, все это легко вести переговоры!"

Ли Лаоэр и Ли Чжэньшэн ничего не могли сказать, но Цзяинь взял кусок закуски, пожевал его, размахивая ногами, и решительно сказал: «Я не буду это менять, я не буду это менять! Еще один горшок с цветами будет послать к старшему брату. Муж старшего брата добр, научите старшего брата писать, а старший брат хочет послать мужу цветы».

Старики были сбиты с толку, когда услышали это, поэтому Ли Лаоэр объяснил: «Квинзи писал левой рукой из-за травмы правой руки. Несколько дней назад он познакомил меня с г-ном Тан Юаньтаном, и он научил меня мне, как заниматься каллиграфией».

«Нашей семье действительно нечем платить. Я слышал, что г-н Тан без ума от орхидей, поэтому мы нашли эти две орхидеи. Одну отправят сюда, а другую отправят завтра в Лоань».

«О, в таком случае, господин Тан оказал мне благосклонность». Лю Чжихэн улыбнулся и совсем не рассердился. Вместо этого он сказал: «Я подержу орхидеи в другой день, пойду к господину Тангу и подружусь с цветами».

"Уходите!" Г-н Лю с улыбкой отругал своего сына: «Я тоже пойду. Ты соломенный мешок без двух килограммов чернил в животе. Просто хорошо возделывай землю и не оправдывай милости императора». .. Подружиться с цветами — это такая элегантная штука, как ты можешь еще это делать!»

Лю Чжихэн не любил своего отца и не осмелился ничего сказать. Он мог только улыбаться и трогать свой нос.

Все также смеялись и не могли не завидовать семье Лю и его сыну за то, что они были так близки.

В этот момент в двери внезапно появились две маленькие головки. Это оказались два сына Лю Чжихэна, Чжиминь и Сюцзе.

Господин Лю позвал их. Оба мальчика послушно всем поклонились. Чжи Минь сказал: «Дедушка, мы слышали, что сестра Фу Нюэр здесь, и мы хотим взять ее немного поиграть».

Старик был рад, что его внук стал ближе к семье Ли, поэтому он сказал: «Иди, Фу Нюэр молод, и семья рада, что некоторые из них поехали в Лоань учиться. Они могут Я не приду. Тебе следует больше заботиться о Фу Нюэр».

— Я знаю, дедушка. Чжи Минь и Сю Цзе вместе отдали честь и ответили в унисон.

Затем они взяли Цзяинь за руку и вышли. Трое детей с удовольствием обсуждали, как с ним играть. Вдалеке все еще было слышно, как они разговаривают и смеются.

Г-н Лю сказал: «После китайского Нового года я также отправлю Чжимина и Сюцзе в Лоань. Моя семья, семья Ань, рада, что они будут учиться вместе».

Когда другие старики услышали это, старик с белой бородой, который был самым агрессивным в захвате цветов, спросил: «Все дети в доме дяди учатся в Лоане?»

Ли Чжэньшэн улыбнулся и ответил: «Да, всего в нашей семье семь мальчиков, и сейчас пятеро из них учатся в Лоане. Обучение в Академии Лоань строгое, но единственная цель — не сдавать научные экзамены.

«Обучать детей талантам, этикету и поведению в обществе — это то, что наша семья очень любит, поэтому, когда дети достигают совершеннолетия, их всех отсылают».

Семь мальчиков!

Некоторые старики втайне были ошеломлены и завидовали.

У всех сыновей в их семье есть жены и наложницы, но население не процветающее, не говоря уже о гармоничном и дружелюбном.

Во многих случаях интриги оказываются более могущественными, чем интриги посторонних. Если бы они могли быть похожими на семью Ли, им не пришлось бы так сильно беспокоиться в последние годы…

Не говоря уже о стариках, разговаривающих в кабинете, а только на заднем дворе. Когда госпожа Лю услышала, что ее сын отнес Благую Весть в сад, она улыбнулась и сказала: «Не позволяйте детям сидеть здесь с нами, отправьте их в сад поиграть». Несмотря на хорошую погоду, вы все равно можете наслаждаться цветами и пейзажами. Через несколько дней похолодает, и я не смогу выйти из дома».

Почти у всех женщин были дети, в том числе мальчики пяти-шести лет и девочки семи-восьми лет.

Поскольку они приехали в семью Лю, они, естественно, надеются, что их дети смогут хорошо играть с двумя мальчиками из семьи Лю и в будущем будут чаще передвигаться.

Поэтому они выталкивали детей одного за другим.

Миссис. Лю попросил служанку отправить детей в сад и тщательно о них позаботиться.

Прямо сейчас разделите несколько дынь и фруктов и возьмите их с собой. Дети также могут набить желудок, когда хотят пить или голодны.

Дети, которые не любят играть, даже гуляли и бегали и вскоре добрались до сада.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии