Глава 405: Отправляйте подарки своему сердцу!
«Ах, чихни!» Ли Лаоэр сидел в карете и тщательно защищал горшок с орхидеей, когда вдруг так громко чихнул, что настолько испугался, что быстро отошел от горшка.
Вчера в доме Лю осенний список орхидей получил много похвал, и семья также сказала, что этот второй горшок будет передан г-ну Тану.
Сегодня он быстро отправится в Лоань, чтобы не обидеть других, если опоздает.
Возможно, кто-то уже распространил эту новость в академии, и многие ждут, чтобы посмотреть.
Его предположение действительно оказалось верным. Как только он прибыл в магазин Ло Аня, книжный мальчик г-на Пэна уже ждал его.
«Дядя, ты здесь! Наш муж сказал, что вчера вечером кто-то прислал сообщение, в котором говорилось, что он сегодня придет к господину Тану, чтобы насладиться цветами.
«Г-н Тан послал кого-то еще раз спросить нашего мужа, но наш муж ничего не мог с этим поделать, поэтому он сказал злодею прийти сюда пораньше и подождать. Если вы не приедете, злодею придется отвезти машину в Брокен. Золотой пляж!»
Услышав это, Ли Лао Эр поспешно сказал Ли Лао Саню, а затем отнес цветочный горшок в академию.
Г-н Пэн встретил его прямо на дороге, а затем пошел навестить г-на Тана.
Г-н Пэн сказал: «Дядя, наша семья такая замечательная. Изначально я хотел напомнить тебе, что посылать г-ну Тану золото и серебро не так хорошо, как посылать цветы. Я никогда не думал, что моя семья подготовит такой сюрприз. Тану это определенно понравится». !”
«Пока господину Тану это нравится, мы действительно не знаем, что подарить нашей семье, поэтому можем дать ей только то, что она хочет. Говоря об этом, я также хотел бы похвалить нашу счастливицу. Она получила известие от Цзярен сказала, что господин Тан любит орхидеи, поэтому на обратном пути она подарила ему подарок. Я планировал купить их, но в итоге купил две хороших.
Ли Лаоэр и г-н Пэн гуляли и разговаривали, и он не забывал каждый день выводить свою маленькую племянницу, чтобы она покрасовалась.
Г-н Пэн услышал, что забавно, что семья Ли больше заботится о своих детях, чем другие.
Не говоря уже ни о чем другом, я даже купил новый двор для своих внуков, которые учатся в академии.
Но подумайте об этом с другой точки зрения, это хорошо.
Ведь если дочь выйдет замуж и родит ребенка, она обязательно будет благосклонна.
Вскоре они вдвоем прибыли в небольшой двор, где жил г-н Тан, и их тут же приветствовали.
Г-н Тан не только самый известный левша в Тяньу, он также очень хорошо осведомлен, и все им восхищаются.
На этот раз по приглашению Дина Лоаня я приехал пробыть в больнице три года, поэтому мне были предоставлены льготы в еде, одежде, жилье и транспорте.
Небольшой двор, в котором я сейчас живу, немного отдаленный, но тихий и нарядный, что очень подходит для написания стихов и картин.
В этот момент вокруг господина Тана в кабинете болтали четыре или пять джентльменов.
Даже декан!
Я услышал, что кто-то из семьи Ли пришел принести цветы, и все встали с улыбкой.
Некоторые люди кричали: «О, ожидание наконец-то пришло!»
«Да, я даже отложила учение до полудня, но ожидание действительно было не напрасным!» Другой джентльмен тоже выглядел взволнованным.
Вместо этого декан сделал вид, что обвиняет его: «Вы явно ленивы, но вы действительно не воспринимаете меня как декана всерьез!»
«О, они все любители цветов, независимо от их статуса в настоящее время!» Двое джентльменов закрыли лица, делая вид, что декан их не видит, что рассмешило всех.
Ли Лаоэр вошел в дом и поставил цветочный горшок. Он также был удивлен, когда увидел ситуацию каждого, и быстро отдал честь.
Все поспешно ответили на приветствие, обменялись несколькими любезностями, а затем окружили цветочный горшок, восхваляя ее во все губы.
«Это действительно осенний список! Высший класс, определенно высший класс!»
«Да, посмотрите на эти листья, они зеленые, как нефрит, они так ухожены!»
«Г-н Тан не может быть скупым. В будущем мы будем часто приходить его смотреть. Нет, я напишу еще несколько картин. Такая элегантная красота должна быть сохранена навсегда». «Я тоже, давай рисовать вместе, когда придет время».
Господин Тан — старик с белой бородой. Он высокий и у него прямая спина. Он совсем не выглядит дряхлым.
На стене висят два фрагмента его каллиграфии. Сила пера проникает в обратную сторону бумаги, а стиль письма смелый и величественный. Ли Лаоэр бессознательно кивнул.
Цзярену повезло, что у него есть такой джентльмен, который обучает леворукому письму. Даже если он не сможет достичь уровня своего мастера, по крайней мере на его оценки не повлияет плохой почерк во время экзамена.
Все долго любовались орхидеями и, наконец, поняли, что пренебрегают Ли Лаоэр, поэтому быстро разошлись и пригласили Ли Лаоэр сесть и попить чаю.
Голос г-на Тана был очень громким и щедрым, и он поблагодарил его: «Не волнуйтесь, дядя Ли, мне очень нравится эта орхидея. С этого момента я обязательно буду направлять персонажа-левшу Цзярэня».
Ли Лаоэр быстро поднял руки и сказал: «Спасибо, сэр, я оставлю вам ребенка Цзярэня. Когда у меня дома будут хорошие цветы, я обязательно отправлю их мужу на дегустацию».
«Сэр, вы также знаете, что наша семья — фермеры, и мы предпочитаем выращивать продукты питания, а не выращивать цветы и траву. Даже если мы получим самые известные в мире цветы, мы не знаем, в чем заключаются преимущества. Но когда мы посылаем он для тебя, как меч. Подход к герою также можно рассматривать как поиск хорошего дома для хорошего цветка.
Г-н Тан засмеялся, когда услышал это: «Мы любим цветы только для собственного развлечения, но ваша семья любит выращивать еду, и это хорошо для страны и народа.
«Я слышал, что в следующем году будут расширены посадки кукурузы и картофеля, и жители Тяньу больше не будут страдать от голода. Это удача Тяньу.
«Даже если г-н Пэн не представит меня, а вы не отправите цветы своей семье, я все равно готов научить Цзяреня практиковать каллиграфию. Я имею право немного отплатить семье Ли от имени народа Тяньу».
Независимо от того, были ли эти слова правдой или ложью, Ли Лаоэр не мог не почувствовать тепла в своем сердце, он сжал руки в ладонях и неоднократно поблагодарил его.
Декан и господа также сделали несколько комплиментов, и какое-то время атмосфера в комнате царила чрезвычайно гармоничная.
Видя, что сейчас полдень, г-ну Тану понравилась тишина, а остальные не хотели оставаться слишком долго, поэтому они договорились о встрече, чтобы прийти завтра днем, чтобы рисовать, а затем все ушли.
Господин Пэн пригласил Ли Лаоэра пообедать дома, и Ли Лаоэр не отказался.
В семье Пэн пока нет надзирательницы, есть только домработница, которая занимается мелочами, но обед для родственников все еще очень роскошный.
Ли Лаоэр - дядя, он тоже читал книги и пережил жизненные невзгоды. По сравнению с обычными учёными, он гораздо более искушен в человеческой природе.
В этот момент, пока мы ели и болтали с мистером Пэном, мы неожиданно нашли общий язык и стали немного ближе, чем раньше.
Г-н Пэн сказал: «Цзяжэнь — ребенок, который очень талантлив и достаточно много работает. Он будет готов следующей весной. Давайте сначала сдадим экзамен как мальчик. Если он в хорошем настроении, лучше всего сдать экзамен. как учёный».
«Брат Ли, в это время ты тоже можешь попытаться завести детей. Если повезет, возможно, у вас дома будет двое детей одновременно».
"Серьезно? Отлично!" Ли Лаоэр просиял, когда услышал это. Он быстро налил г-ну Пэну вина и неоднократно поблагодарил его.
Родители все такие.
Даже если я получу высший балл на экзамене, я не думаю, что это так уж здорово, но если мой ребенок просто выучит слово и напишет его рукой, он будет так рад и горд, что не сможет открыть рот. от уха до уха долго.
Самое дорогое на свете – это любовь родителей!
После того, как Ли Лаоэр достаточно поел и выпил, ему захотелось осмотреть магазин и поговорить со своими братьями, поэтому он ушел пораньше.
У г-на Пэна сегодня не было занятий, поэтому ему просто нужно было поесть после ужина, и он отослал Ли Лаоэра на некоторое время.
Случайно они встретили Цзяреня и привели с собой Цзяаня, Цзяси, брата Ли и брата Мао!
С Цзяренем и братом Ли все в порядке, они привыкли здесь учиться.
Но Цзяань, Цзяси и Брат Кота только что прошли период свежести. Последние несколько дней они тосковали по дому и внезапно вспыхнули, увидев своих родственников.
Братец Кот просто вцепился в своего второго дядюшку и отказался слезть: «Ух ты, второй дядя, я хочу домой! Я скучаю по бабушке, я скучаю по сестре! Еще я хочу съесть еду, приготовленную моей четвертой тетей!»
Хотя Цзяань и Цзяси не плакали, их глаза были красными, и они держали руки своего второго дяди слева и справа, не двигаясь.
(Конец этой главы)