Глава 446: Все книги мудрецов прочитаны как сумасшедшие!
Ли Лаоэр посмотрел на троих стариков с белыми бородами, стоящих напротив, с озадаченным выражением лица.
Он только что вошел в суд не так давно и мало что знал о гражданских и военных чиновниках. Он едва мог распознать официальную позицию.
Он не мог назвать имена этих троих людей. Он знал только, что они из Академии Ханьлинь.
Академия Ханьлинь — это место, где здесь поселились дворяне и дворяне, а также почти все первые ученые императорских экзаменов.
После нескольких лет обучения, а затем отправки на службу в качестве чиновника, вам будет очень легко подняться по служебной лестнице после возвращения.
Разве не говорят, что не каждый член Ханьлинь войдет в кабинет, но каждый важный министр в кабинете поступил в Академию Ханьлинь?
Поэтому Академия Ханьлинь — это Циншуй Ямен, но никто не смеет ее оскорблять.
Но три человека перед ними — особые случаи. Говорят, что они учились в Академии Ханьлинь десятилетиями и не получили повышения.
Я не знаю, их ли это проблема или их настойчивость.
Ли Лаоэр – всего лишь праздный граф. Он думает, что ничто не может помешать этим троим перейти дорогу, а на его лице все еще сердитое выражение...
«Трое взрослых, это…» Ли Лаоэр выглядел озадаченным. Как только он спросил, его прервали трое старейшин напротив.
Старик с белой бородой громко и возмущенно спросил: «Дядя Ли, семья Ли получила благосклонность императора и поднялась из маленькой крестьянской семьи до своего нынешнего положения. Разве они не должны быть благодарны, объединиться со своими коллегами? и работать вместе на Тяньу?» "
— Почему вы так говорите, сэр? Вместо этого спросил Ли Лаоэр, не ответив.
Белобородый старик рассердился еще больше и ответил: «Вы, семья Ли, почти убили моральный дух Университета Ван из-за своих личных обид. Я действительно не могу этого вынести, поэтому мне приходится поговорить с вами. В жизни невозможно пройти весь путь». , а то сам виноват, что упал в смерть!»
Ли Лаоэр был недоволен, когда услышал это, и усмехнулся: «Сэр, я даже не могу называть вас по имени. Я действительно не знаком с вами. Я не знаю, в каком качестве вы преподаете мне такой урок. !"
«Вы продолжаете говорить, что я все сделал правильно и у меня большие проблемы. Итак, сэр, скажите мне, что такого плохого я сделал, что рассердило людей?»
"Я говорил тебе! Вы подорвали моральный дух Университета Ванга!» Старик впился взглядом, очень недовольный пренебрежением Ли Лаоэра.
«Мастер Ван болен? Какое это имеет отношение ко мне? Я ударил его или отругал?» Ли Лаоэр становился все более нетерпеливым. Увидев, что окружавшие его чиновники остановились, чтобы посмотреть на веселье, он еще больше повысил голос.
«Старик, ты сказал, что наша семья Ли получила большую благосклонность от императора, поэтому мы вошли во двор через ворота фермы. Да, наша семья Ли чрезвычайно благодарна императору, и мы также верны ему. Каждая дыня и каждый плод, который мы сажаем, Первый кусочек отдается сначала императору.
«Хотя наши силы скудны, вся наша семья и даже весь Жуйдзинтан преданы императору. Но вы также сказали, что вам следует набраться терпения и объединиться с Великим Ученым Вангом. Это возмутительно!
«Значит ли это, что император настолько добр, что мы не должны быть верны императору, а должны быть верны великому ученому Вану? Великий учёный Ван — император?»
«Ты, ты! Я не это имел в виду!» Белобородый старик тревожился и хотел защититься, но не мог.
Напротив, сосед рядом с ним сказал: «Дядя Ли действительно проницательный! Мы просто были добросердечны и пришли сказать несколько слов, но мы сделали вас настолько несчастными, что вы на самом деле заклеймили нас как нелояльных и неуважительных!»
«Нелояльный и неуважительный?» Ли Лаоэр усмехнулся и ответил: «Начальник прав, вы просто нелояльны и неуважительны! Когда один ученый из Университета Ван заболел, вы пришли ко мне без причины и отругали меня за то, что я не объединился с моими коллегами. Понятно!
«С чего вы начали об этом говорить? Разве это вина меня, Ли Юшэна, который заболеет в будущем? Милостью императора мне был пожалован титул Чжуншань Бо. Кто из вас выше меня? Вы на самом деле тыкать мне в нос и кричать? Это неуважение!
«Теперь варвары Цзянбэя следят за тобой, а казна пуста. Вы не хотите разделить беспокойство императора и внести свой вклад в Тяньу. Вместо этого вы без всякой причины нападаете на своих коллег. Вы нелояльны!
Лица трех старцев уже нельзя было назвать черными, они были настолько красными, что стали фиолетовыми. «Ты, ты! Ты такой злой!»
Это вход во дворец. На виду у всех новость обязательно дойдет до дворца и достигнет ушей императора. Как они могут предстать перед императором в суде?
Это отрежет им официальный путь!
Ли Лаоэр, однако, хлопнул рукавами и презрительно сказал: «Жить можно только хорошо. Если ты не работаешь хорошим чиновником, тебе придется быть чьим-то лакеем. Неудивительно, что старая поговорка гласит: все книги мудрецов читается в собачьем брюхе! Это абсолютная правда!»
С этими словами он развернулся и ушел. Когда он нашел г-на Вэня вдалеке, они вместе сели в карету.
Г-н Вэнь улыбнулся и похлопал Ли Лаоэра по плечу: «Ха-ха, я знал, что если ты не пойдешь и не поможешь, ты никогда не пострадаешь. Это верно. Эти старики очень высокого мнения о себе и хотят сказать несколько слов. каждому, кого они встречают. Он уже приобрел плохую репутацию в суде.
«Раньше репутация семьи Ван резко упала из-за инцидента с вашим старшим братом. Ван Бовей приложил огромные усилия, чтобы победить их, но они не знают, что такое небо и высокая земля, поэтому они пришли сюда, чтобы найти ваше несчастье сегодня!»
Ли Лаоэр закатил глаза и сказал: «Они просто придираются к слабым! Они смотрят на меня как на издевательство!»
«Так и планировали, но жаль, что уперлись в стену!» Г-н Вэнь был вне себя от радости и ответил: «Боюсь, что никто в суде не посмеет запугивать вас в будущем. Ты такой разговорчивый человек!»
Ли Лаоэр развел руками и сказал с беспомощной улыбкой: «Я тоже хочу уважать старших, но они плохо себя ведут!»
Они болтали и смеялись, и карета быстро подъехала к маленькому двору. Переодевшись в официальную форму, Ли Лаоэр вернулся на Брокен-Голд-Бич.
Это также последнее крупное заседание суда в этом году, а следующее состоится после пятнадцатого числа первого лунного месяца.
Если подумать, у него месячный отпуск, и это очень радует.
По дороге он купил для своих племянниц и племянников много закусок, цукатов, засахаренных жареных каштанов и засахаренных боярышников!
И действительно, как только он вышел из машины, его окружили улыбающиеся племянники, преграждая путь.
Хорошие новости были завернуты, как ватный тампон, и понесены на плечах Цзяи, который так ярко улыбался, что обнажил свои маленькие белые зубы.
Ли Лаоэр быстро забрал все закуски и еду и отдал их племянникам в качестве денег на поездку.
Вслед за этим мальчики взвыли от радости. Некоторые держали в руках коробки с закусками, некоторые хватали засахаренные боярышники, а некоторые несли засахаренные каштаны. Короче говоря, разделение труда было четким, и они быстро побежали обратно в Западную комнату, чтобы разделить добычу.
Ли Лаоэр остался висеть перед дверью с пустыми руками, смешной и беспомощный.
Старая госпожа Ли увидела ее в дверях и окликнула: «Второй брат, что ты там, тупой, стоишь? Заходи скорее! Мама готовит суп, выпей тарелку быстрее!»
«Эй, вот и мы!» Ли Лао Эр поспешно вошел в дверь и не смог сдержать вздох: как здорово иметь мать!
К сожалению, какое-то время он не был счастлив. После того, как он выпил тарелку ****-супа, его выгнала мать.
«Пойдем в долину погулять. Мне надо дома составить список новогодних подарков, а я занята».
Старая госпожа Ли махнула руками, а затем позвала двух невесток и одного внука, чтобы обсудить ситуацию.
У Ли Лаоэра не было другого выбора, кроме как выйти.
С хорошими новостями он выбежал из западной комнаты, поднял ноги и засунул в рот второму дяде цукаты, а затем с улыбкой вошел в восточную комнату.
Когда госпожа Ли увидела приближающуюся внучку, она обняла ее и посадила на кан. Она спросила: «Фу Нюэр, давай посчитаем. Для новогоднего подарка каждой семье требуется семь или восемь корзин фруктов, а лучше овощей». Десять корзин. Что вы думаете?"
(Конец этой главы)