Глава 449: Найдите кого-то, на кого можно положиться, когда вы молоды, кого-то, кто поддержит вас, когда вы состаритесь.

Глава 449: Иметь кого-то, на кого можно положиться, когда ты молод, и иметь кого-то, кто поддержит тебя, когда ты стар!

Ли Лаоэр первым шагнул в дверь, и хорошие новости понеслись, как пушечное ядро, громко крича: «С Новым годом мой второй дядя, мой второй дядя получит повышение по службе и станет богатым в Новом году!»

Ли Лаоэр счастливо улыбнулся, когда услышал это. Он присел на корточки, чтобы поймать свою толстую племянницу, но не обнял ее. Он только достал из своего кошелька пару маленьких рыбок из красного золота: «Эй, счастливые деньги! Мы, Фу Нюэры, тоже должны быть здоровы в новом году». Канг, расти счастливым!»

Цзяинь была так счастлива, что взяла на руки Сяоюй и собиралась поцеловать своего второго дядюшку. К сожалению, Ли Лаоэр избежала этого и сказала: «Мы, Фу Нюэр, станем большими девочками после китайского Нового года. Мы не можем быть такими небрежными в будущем, иначе другие скажут: «Вы не понимаете правил, понимаете?»

Цзяинь поджала губы и внезапно почувствовала, что маленькая золотая рыбка в ее руке больше не пахнет хорошо.

Как только г-н Хоу и г-н Вэнь вошли снаружи, она повернулась и снова побежала, громко крича: «Отец, приемный отец!»

«В чем дело? Почему мы, Фу Нюэр, недовольны?» Г-н Хоу тоже присел на корточки и протянул руки, чтобы нежно обнять Цзяинь, но не взял ее на руки.

Это еще больше расстроило Цзяинь, и она, наконец, не смогла сдержать слез.

«Я не хочу взрослеть. Нехорошо взрослеть. Мой второй дядя даже не посмеет меня обнять. Мне еще придется выучить правила. Я не хочу этого!»

Мастер Хоу такой умный человек. Он сразу понял, что происходит.

Он был таким смешным и беспомощным и быстро вытер слезы толстухи: «Тебе нельзя плакать сегодня, в первый день нового года, иначе тебе не повезет на весь год. У нас, Фу Нюэр, есть взрослый, это хорошо!

«Ты сможешь носить более красивые платья, более красивые украшения и ходить играть в будущем, верно?»

Цзяинь перестала плакать и слегка кивнула.

Отсутствие детства в прежней жизни оставило узел в ее сердце, и она чувствовала, что сколько бы она ни сделала в этой жизни, этого недостаточно.

Для других взросление может быть чем-то, чего они с нетерпением ждут, но для нее взросление означает разлуку, одиночество и беспомощность...

Даже никто не может понять ее страха и сопротивления!

Господин Хоу все еще хотел говорить, но внезапно что-то понял в глазах маленькой толстой девочки.

Он обнял толстую девочку, положил ее себе на плечи и прямо встал: «Хотя мы, Фу Нюэр, выросли, и тебя уже трудно обнимать, мой приемный отец может нести тебя и нести тебя!

«Хотя тебе восемьдесят лет, в глазах твоего приемного отца и семьи ты все еще ребенок! Давай притворимся на улице, но дома мы можем делать все, что захотим. Если мы не хотим взрослеть, мы не вырастем Мы не хотим учить правила, давайте не будем учить!

«Никто не может обидеть нас, Фу Нюэр. Хуже всего то, что с этого момента мы будем следовать за нашим приемным отцом на войне. Мы будем подобны девочкам-тигрицам генералов. Если кто-нибудь осмелится сказать еще что-нибудь, мы бейте их!"

Фу Нюэр сидела на плече своего приемного отца. Увидев, что ее второй дядя и г-н Вэнь оба нежно улыбаются, она наконец тоже начала смеяться.

Кажется, взросление – это не так уж и страшно…

Потому что независимо от того, вырастет она или нет, люди, которые ее любят, все равно будут любить ее!

Старая госпожа Ли вышла из дома и беспомощно улыбнулась, когда услышала слова господина Хоу: «Просто побалуйте эту девушку. Что, если вы действительно будете использовать кнут, чтобы запугивать других в будущем?!»

«Тогда запугивайте других, это лучше, чем подвергаться издевательствам со стороны других!» Ли Лаоси последовал за ним и сказал.

Он шагнул вперед, пересадил девушку с плеча маркиза на свое и побежал по двору, хихикая от радости от хороших новостей.

Ли Лаоэр боялся, что разбил сердце своей племяннице, поэтому заправил юбку платья за пояс и понес племянницу по двору.

Затем пришли Ли Чжэньшэн, Ли Лаосань, Цзярэнь, Цзяи...

Молодые и пожилые мужчины семьи Ли выразили свою любовь и поддержку ребенку семьи Ли своими практическими действиями.

В конце концов, госпожа Ли испугалась, что у ее внучки от ветра заболит голова, поэтому она схватила внучку на руки, а затем позвала всех в дом.

Семья Ли пригласила их на чай и закуски, а дети также подарили им новогодние деньги.

Шесть серебряных арахисов на человека, достаточно для одного пенни. Мальчики были так счастливы, что собрались вместе, чтобы подумать, что купить.

Жизнь в деревне хорошая, и по улицам время от времени охотно навещают разносчики и продавцы.

Но они не посмели войти в деревню и только трясли погремушками у входа в деревню. Дети покупали по две кунжутные конфеты за раз и были так счастливы после всего лишь нескольких перекусов.

Очевидно, что после Нового года в этот раз разбогатеет первый продавец, пришедший к вам в дверь...

В мгновение ока наступил второй день Лунного Нового года. Это был день возвращения в дом ее родителей. Госпожа Цуй встала рано и пошла в город, чтобы зайти в дом Лю.

Ее родители умерли, но г-жа Лю, ее дядя, очень заботится о ней, а г-н и г-жа Лю Чжихэн действительно относятся к ней как к своей родной сестре. В такие дни семья Лю, должно быть, особенно счастлива, когда она приходит пообедать.

Цзя Хуань также сопровождал Вэнь Цзюаня обратно в небольшой городок Лоань, чтобы осмотреть его пустой двор.

Г-н Вэнь прокатился и вернулся в город.

Дела его семьи в полном беспорядке. Он скрывался тридцать и первый день Лунного Нового года. Если он не вернется на второй день Лунного Нового года, он боится, что это принесет беду семье Ли...

Ни Чжао Юру, ни Тао Хунъин некуда было возвращаться в семьи своих родителей, но госпожа Ли так любила свою невестку, что позвонила сыновьям и передала им сегодняшние поручения по приготовлению пищи, чтобы они могли хорошо отдохнуть.

Не беспокойтесь о шитье, перекусе, общении с другими людьми или просто о том, чтобы вздремнуть.

По сравнению со многими другими семьями, мужчины семьи Ли очень любят своих жен. Они не бьют и не ругают их, делят работу и обсуждают с ними вещи, когда они сталкиваются с проблемами. Однако они... до сих пор ни разу не были на кухне.

Если приготовить кашу, то еще можно справиться, но вот приготовить обед для всей семьи - это определенно большая проблема.

Когда он почувствовал беспокойство, Ли Юн пришел просить о помощи.

Оказывается, Хуэйнян хотела признать старейшин деревни своими приемными отцом и матерью.

Раньше Ли Юн не было дома, а Хуэйнян была беременна, поэтому она осталась в доме старосты деревни. Пожилая пара хорошо заботилась о Хуэйняне, даже больше, чем о своих родителях.

Хуэйнян всегда была чрезвычайно благодарна, а также ей жаль пожилую пару, у которой нет детей, которые могли бы проявить сыновнюю почтительность. Вчера она обсудила с Ли Юн, что пара считает семью Ли семьей своего мужа, и они также хотят признать еще одну натальную семью для Хуэйняна.

Они готовы относиться к деревенским старейшинам как к своим родителям и готовы обеспечивать их до самой смерти!

Сегодня рано утром они отвезли ребенка обратно в дом старосты деревни и рассказали эту историю. Староста села и его жена были так счастливы, что до сих пор плакали дома.

Это великолепное событие!

Молодые и пожилые мужчины семьи Ли сразу же сказали, что собираются их поздравить, а затем толпой вышли, заставив старушку Ли и его невестку так сильно смеяться.

Поздравлять не собираются, справедливо уклоняются от работы!

Вскоре все мужчины, женщины и дети семьи Ли прибыли в дом старосты деревни. Дядя Чжао и другие старики уже пили чай.

Лю Бяотоу и его соседская жена тоже обняли толстяка и подошли поздравить его.

Тетя Ву взяла старую госпожу Ли за руку и взволнованно заплакала, прежде чем она успела заговорить: «Сестра, вы сказали, что я такой больной и бесполезный человек, и у меня даже не осталось крови…

«Я изначально думала, что так будет до конца жизни, но никогда не думала, что сегодня у меня появится такая хорошая дочь и два внука. Я действительно хочу поклониться Богу десять тысяч раз!»

Госпожа Ли поняла ее волнение и благодарность и продолжала полуобнимать ее, похлопывать по спине и уговаривать: «Старая сестра, говорят, что ты пожнешь то, что посеешь. Сегодняшнее великое событие заключается в том, что ты и глава деревни совершаете добрые дела». Заработано добродетелью!

«Хуэнян и Даюн — хорошие дети, умеющие быть благодарными. Можете быть уверены. Отныне вы можете просто уговаривать внука и хорошо заботиться о нем в старости».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии