Глава 478: Крысиное оружие
Разумеется, г-жа Ли сказала дальше: «Во время китайского Нового года г-н Вэнь ужинал в канун Нового года у меня дома. Я спросила его, почему он не пошел домой. Он сказал, что еда дома была невкусной! Я был озадачен. Это очень плохое мастерство.
«Вы пришли сюда сегодня, чтобы научиться ремеслу? Ха-ха, верно. Позвольте мне сказать вам, моя невестка — потомок королевского повара. Если она научит вас нескольким блюдам, вы не будете заставлять детей дома, чтобы что-нибудь сделать. Найдите еду дома!»
Выражение лица госпожи Вэнь изменилось. Это было не очень приятно говорить, и если слухи разойдутся, семья Вэнь потеряет свое лицо.
Но прежде чем она успела возразить, госпожа Ли уже позвала свою невестку во двор, а затем немедленно окружила их во дворе семьи Ли.
Цзяинь посмотрела на свекровь и невестку семьи Вэнь, которые были немного в растерянности, когда их наполовину втолкнули в дверь. Она также улыбнулась, взяла госпожу Цуй за руку и быстро последовала за ней.
Другие не знают, но она лучше всех знает нрав своей бабушки. Старушка, должно быть, злится и раздражена тем, что семья Вэнь преследует ее здесь, чтобы запугивать других.
Попозже обязательно будет интересно посмотреть, не пропустите!
И действительно, госпожа Ли отказалась от главной комнаты во дворе и повела свекровь и невестку семьи Вэнь прямо в небольшую квартирку на заднем дворе.
Квартира была небольшой, поэтому две женщины и две служанки, пришедшие с семьей Вэнь, могли только стоять за дверью.
Свекрови и невестке семьи Вэнь вежливо разрешили сесть на кан.
Двое из них, возможно, к этому не привыкли, так как их ноги немного искривлены, независимо от того, как они поставлены.
С другой стороны, госпожа Ли сидела напротив них, легко скрестив ноги. Она также достала сигаретный горшок, которым давно не пользовались, и медленно наполнила табак снова.
Она не пренебрегала свекровью и невесткой семьи Вэнь и пригласила няню Хэ и Шуйлин подать чай и закуски, а затем сказала старушке семьи Вэнь: «Посмотри, моя сестра старше меня, поэтому я буду называть тебя так.
«Сестра, похоже, твоя невестка не работает. Она когда-нибудь готовила раньше? Какую еду она любит есть? Она стареет, поэтому лучше иметь более легкий вкус!»
Госпожа Вэнь не могла не почувствовать смущение, когда услышала, как она говорит о старой сестре.
Больше всего она обычно ненавидит то, что другие говорят, что она старая. Она не знает, сколько усилий она приложила, чтобы предотвратить появление морщин на лице в дальнейшем.
Она была ее приданой свекровью, и теперь до сих пор называет ее «Мисс»!
Неожиданно, когда она прибыла в семью Ли, она действительно выслушала пять или шесть старейшин подряд. Ее сердце казалось, будто в нем проткнули дыры одну за другой.
Если бы не сын, она бы не пришла в это несчастное место и не терпела эту обиду!
Но, думая о сыне, госпожа Вэнь подняла носовой платок и начала вытирать слезы: «Сестра, ты не знаешь, я чувствую себя такой несчастной... Ты сказала, что во время китайского Нового года у второго сына было такое жестокая ссора с отцом, и он убежал. Теперь я даже не хочу есть новогодний ужин дома.
«Мне, как матери, очень больно, когда я оказываюсь между отцом и сыном. Я бы хотел уйти с ветерком. Пока я смогу найти тихое место и положить конец всем неприятностям в мире..."
Старая госпожа Ли изначально собиралась закурить сигарету, но когда госпожа Вэнь так заплакала, она почти забыла, что собиралась делать.
Этот человек сделан из воды, так почему же он плакал, когда говорил, что плачет? !
Слезы все еще падали гроздьями. Они вовсе не притворялись, они плакали искренне.
Если бы она этого не знала, она бы действительно подумала, что семья Ли причинила ей большую несправедливость.
Глядя на госпожу Вэнь, опустив голову, она выглядела смирившейся.
Неудивительно, что им удалось заставить Джинроу бежать сюда, чтобы сбежать. Этот метод действительно новый и странный...
Госпожа Цуй сидела позади старухи с Цзяинь на руках, крепко закусив губы, злая и беспомощная.
Она была пропитана слезами госпожи Вэнь пять или шесть дней. В глубине души она знала, что семья Вэнь не согласна с ее браком со старшим братом, но ее старший брат был слишком решителен, поэтому у семьи Вэнь не было другого выбора, кроме как найти ее и надеяться, что она уйдет добровольно.
Более того, она предпочитала говорить открыто и откровенно, заставляя старушку плакать ей каждый день.
Она ничего не говорила против их брака, просто сказала, что ей нелегко быть матерью...
Это мама моего старшего брата, ее будущая свекровь. Ее нельзя бить или ругать. Она может терпеть это только до тех пор, пока ее не вырвет кровью...
Цзяинь оперлась на колени тети и коснулась ее двойного подбородка. Она также чувствовала, что семья Вэнь действительно непопулярна.
Мягкий нож кого-то колет, крови не видно, но он более жесток, чем твердый нож!
Но будь то тетя или семья, есть вещи, которых слишком легко избежать.
Им всем приходится беспокоиться о господине Вэне, и они не знают, что сделает бабушка...
Госпожа Ли долго слушала, и у нее в голове возникла небольшая идея. Она жестом пригласила невестку выйти вперед и прошептала несколько слов.
Тао Хунъин долгое время был недоволен. Она бесчисленное количество раз вырезала свекровь и невестку Вэня.
Кто не живет счастливой жизнью? Свекровь и невестка этой семьи Вэнь просто сошли с ума. Они просто ходят в дома других людей и плачут. Это так неудачно.
В этот момент, когда она услышала наставления свекрови, ее глаза загорелись, и она немедленно вышла.
Старая госпожа Ли неторопливо раскурила трубку и сделала несколько затяжек, выдыхая густой зеленый дым. Через некоторое время в комнате стало немного задымлено.
Госпожа Вэнь так сильно плакала, что задохнулась сразу после того, как всхлипнула.
Госпожа Ли быстро улыбнулась и сказала: «Сестра, если ты будешь плакать из-за своего, я без промедления выпорю своего! Я все еще спешу, когда слышу это. Почему господин Вэнь здесь?
«Да, я отказываюсь жениться после того, как достигну совершеннолетия. Продолжайте говорить...»
Она выглядела такой встревоженной, как будто смотрела спектакль в критический момент, из-за чего госпожа Вэнь потеряла настроение. Она надела сухой платок и тайком посмотрела на старшую невестку.
Госпожа Вэнь втайне отругала свекровь за ее бесполезность. Подумав об этом, она сказала: «Старая госпожа, мы уже давно вас беспокоим. Это действительно грубо. Почему бы нам не пойти к ней во двор с Джинроу посидеть…»
Старая госпожа Ли быстро махнула рукой: «Нет, нет, мы с сестрой сразу нашли общий язык. Мы даже не сказали, что счастливы, так почему мы ушли? Кроме того, Джинроу только вчера вернулся, а в доме еще беспорядок, как же нам развлекать гостей!»
В этот момент она как будто внезапно отреагировала и сказала: «О, тебе не нравится простота нашего дома…»
«Нет, нет, как же так!» Конечно, госпожа Вэнь не могла этого признать и сказала с улыбкой: «Я просто боюсь потревожить старушку…»
«Почему ты меня беспокоишь? Мне не очень скучно дома в будние дни. С этого момента тебе придется чаще сопровождать мою старшую сестру, чтобы она посещала дом». Госпожа Ли с энтузиазмом поднесла чай и закуски свекрови и невестке и сказала: «Я просто глупа и не знаю, как убеждать других. Боюсь, я пренебрегаю своими старшая сестра."
Как только я это сказал, во дворе раздался внезапный шум, и вскоре вошли три старушки. Все они были одного возраста с госпожой Ли, но в одежде были немного хуже.
Госпожа Ли быстро посадила их на кан, а затем по одному представила их свекрови и невестке семьи Вэнь: «Это тетя Чжан Ву, бабушка Фэн Ба и тетя Ву. все самые убедительные старые сестры в нашей деревне, я обычно в плохом настроении». Ладно, пролей слезу, они здесь, чтобы утешить меня».
После этого она сказала нескольким пожилым дамам: «Это мать г-на Вэня. Она сказала, что г-н Вэнь был непочтительным и ранил ее сердце. Она начала плакать, как только подошла к двери моего дома, и плакала до тех пор, пока теперь я очень боюсь, что она заплачет. Если ты слепой, пожалуйста, помоги мне уговорить тебя!»
(Конец этой главы)