Глава 48: Настоящее блюдо

Глава 48. Настоящий праздник

Старая госпожа Ли вошла снаружи и была рада видеть своих внуков в такой гармонии.

Она взяла на руки внучку и дала наставления двум внукам.

«Ты тоже старше и в будущем будешь больше гулять. Тебе следует быть более открытым и не беспокоиться о мелочах дома».

Цзяжэнь Цзяи знала, что эти слова относились к их матери, поэтому они слегка кивнули…

Китайский Новый год – самое оживленное время года. Даже если здесь так же пустынно, как в деревне Циншуй, в это время все еще приходят и уходят люди.

Ли Лаоэр отвел Цзяреня в дом старосты деревни и стариков по соседству и подарил им соответственно новогодний подарок.

Ничего дорогого, просто жареная махуа **** и немного свежих фруктов дома.

Но староста и старики были так счастливы, что долго разговаривали.

Тао Хунъин и Чжао Юру, невестки, также посетили дома второй тети Чжан и третьей тети Ву, чтобы поблагодарить их за предыдущую помощь.

Кулинарные навыки Тао Хунъин и учеба Цзярэнь – все это заслуга других.

Обе семьи тоже были очень счастливы и в ответ подарили одинаково щедрые подарки.

Излишне говорить, что в будущем мы обязательно станем ближе друг к другу.

Из-за такой загруженности работой, это был канун Нового года, и господин и госпожа Ли встали рано, надели новую одежду и новую обувь.

Семья пока не благополучна. Кто-то получил новые пальто, кто-то новую обувь. Они все разные, но все нужны и все счастливы.

Конечно, Цзяинь, сокровище всей семьи, был полностью заменен с головы до ног.

Красные брюки, маленькая шляпа из парчи с цветными блоками и туфли-бабочки, немного большие и завязанные на лодыжках ремнем.

На груди висит серебряное ожерелье, на нем висит замок долголетия, а на запястье красная веревка с серебряными бусинами.

Такой способ наряда заставил ее выглядеть белее, толще и симпатичнее. Когда она улыбалась, то показывала два маленьких зуба, как у куклы, расписной на Новый год, и была необыкновенно счастлива.

Всей семье очень нравится. Это объятие, этот поцелуй — настоящее удовольствие.

Г-жа Ли принимает решение и позволяет Цзярэнь и Цзяи обнимать ее еще сильнее. Два внука часто бывают на улице, чтобы получить больше благословений и удачи.

Зимой на ферме нет работы, поэтому мы едим почти два раза в день, и китайский Новый год не является исключением.

Тао Хунъин и Чжао Юру были заняты на кухне, жаря и жаря, не касаясь пола.

Ли Лаоэр, Ли Лаосань и Ли Лаосы пошли по соседству, чтобы вместе угостить гостей.

У шести стариков по соседству нет ни детей, ни внуков. В такое время неизбежно чувствовать себя одиноким.

Семья Ли уже согласилась пригласить их на ужин воссоединения.

Но старики не знают, что они сейчас собрались вместе и заняты разведением костра, чтобы поджарить овощи.

В результате трое братьев из семьи Ли пришли пригласить их, и у них покраснели глаза.

«Нет, это китайский Новый год. У вас воссоединение семьи, и мы не будем участвовать в веселье».

«Да, видите, мы тоже приготовили новогодний товар, недостатка в продуктах нет».

Несколько стариков отказались, но г-н Ли вышел вперед и помог дяде Чжао.

«Дядя, мы дома все приготовили и купили вина. Мы сначала поедим это блюдо у себя дома, а вечером отправим тебя обратно готовить пельмени».

Сказав это, он вышел. Ли Лаосань и Ли Лаоси подражали друг другу.

Поэтому несколько стариков были без колебаний «приглашены» во двор семьи Ли.

В семейном зале Ли большой круглый стол поставлен на место, и в комнате царит весеннее тепло.

Цзяси Цзяань бегал вокруг, помогая достать миски и палочки для еды, время от времени крадя кусочек, а Тао Хунъин смеялся и ругал его.

Волнение и радость зашкаливают.

Бабушка Ли приняла хорошие новости, пригласила нескольких стариков войти в дверь и сказала с улыбкой:

«Братья, не будьте вежливы. Дальние родственники не так хороши, как близкие соседи. Давайте встретим Новый год вместе».

Старики были очень тронуты и напуганы. Не дожидаясь ответа, им снова помогли сесть.

Вскоре роскошные обеды стали подаваться один за другим.

Тушеный локоть, тушеное рыбное филе, белое мясо с чесночной пастой, баранина, тушенная с редисом, жареная курица с грибами...

Даже У Цуйхуа, который притворялся больным, выбежал рано и уставился на еду, желая немедленно приступить к делу.

Ли Лаоэр наполнил чаши вином для стариков, а их братья, а также трое старших детей Цзяжэнь, Цзяи и Цзяхуань также получили половину чаш. Чаши с вином были подняты и звякнули друг о друга, и год тяжелой работы удался.

Мужчины пили и ели овощи, а женщины и дети болтали во время еды. Комнату наполнил аромат вина и овощей.

Цзяинь также впервые получила тарелку яичного заварного крема без соли и с небольшим количеством соевого соуса.

Но мастерство Тао Хунъин действительно хорошее. Заварной крем готовится на пару без сот и получается нежным, как желе.

Для такого беззубого человека, как она, она слишком дружелюбна.

Она съела половину тарелки за один присест и хотела съесть еще, но госпожа Ли остановила ее.

Я боюсь, что у нее заболит живот после того, как она съест слишком много.

Цзяинь могла только беспомощно наблюдать, а оставшаяся половина чаши ушла в рот Цзяси Цзяаня.

Всех позабавил ее жалкий вид.

«Этот ребенок с первого взгляда любит поесть, поэтому ему не придется беспокоиться о похудении в будущем».

«Блаженное дитя!»

Бабушка ущипнула Цзяинь за подмышки, и ей дали несколько приседаний на ногах в качестве упражнения после ужина.

Цзяси Цзяань рыгнул после еды, и его скинули со стола. Она взяла сестру поиграть на большом кане в доме.

Хорошие новости продолжались еще долго, а затем винный стол в главной комнате наконец рассеялся.

Несколько стариков слишком много выпили, их лица были красными, а ноги шатались.

Братья Ли и Лао Эр снова отправили их обратно с одеялом, полным замороженных пельменей из капусты и свинины.

Старики протрезвели, темнеет, так что можно готовить и есть.

Сельский староста волновался дома и пришел навестить своих старых братьев.

В результате их видели спящими на теплом Канге с красными от выпивки лицами.

Не надо гадать, он тоже знает, что это свет ухода из дома.

Поэтому он вернулся со спокойной душой. Разговаривая со своей старой женой, он без слов похвалил семью Ли.

В то время у семьи Ли редко было свободное время, они ели семена дыни и арахис во время беседы.

Госпожа Ли взяла мешок с деньгами и дала каждому из трех своих сыновей по два таэля серебра.

«Хотя здесь нет отдельных семей и деньги принадлежат обществу, у вас у всех тоже маленькие семьи. У вас вообще не может быть денег. У вас всех есть эти два таэля серебра. Если вы хотите что-нибудь купить, вы можете устройте это сами».

Ли Лаоэр все еще хотел отказаться, но У Цуйхуа быстро принял меры. Она схватила деньги и собиралась убежать. Он оттащил ее назад, схватил деньги и сунул ей на руки.

У Цуйхуа была так зла, что была полумертвой. Глядя на двух ее сыновей, они оба склонили головы, и было очевидно, что они не помогут ей.

Она сильно топнула ногой, развернулась и пошла обратно в дом.

Чжао Юру почувствовал мягкосердечие и прошептал: «Должен ли я пойти и убедить мою вторую невестку?»

«Нет необходимости, — Ли Лаоэр махнул рукой, — я съем пельмени через некоторое время».

Все не могли удержаться от смеха, когда подумали о том, как сейчас ест У Цуйхуа.

Ли Лаоэр боялся, что двое его сыновей окажутся мягкосердечными, поэтому он дал еще одно указание.

«Твоя мать просит у тебя денег, но не дает тебе ни гроша. Вероятно, она ищет деньги для Эргузи, чтобы расплатиться с ее карточными долгами».

Цзярен Цзяи быстро кивнул. Госпожа Ли не хотела, чтобы ее внуки чувствовали себя некомфортно, поэтому быстро достала еще денег.

В семье Жэньцзя и Ицзяхуаня три человека. Кто учится, тот учится, кто провожает, тот провожает, а кто на печи, тот на печи.

Все они были одного возраста, когда делили семейный доход, и каждый из них получал пособие в размере 200 пенсов.

И Цзяси и Цзяань получили по 50 юаней в качестве новогоднего подарка.

Все мальчики были очень счастливы, особенно семья, которая была рада, что у них счастливый дом. В один момент они требовали купить цукаты из боярышника, а в следующий момент они передумали и захотели покупать цукаты людям.

На эту позу просто потрачены десятки пенсов и десятки таэлей.

Мое сердце чесалось от хороших новостей, и я лежал на руках у бабушки, чтобы протестовать.

Старушка поняла и похлопала ее по спине.

И действительно, когда стемнело, Цзяинь зевнула, и старушка отнесла ее в дом. Затем он тайно взял пять таэлей серебра и положил их под подушку внучке.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии