Глава 490: Не родственник, но лучше родственника!
Когда я проснулся, Хуэйнян и остальные уже разошлись, а старушка складывала одежду одну за другой.
Цзяинь протерла глаза и встала, но обнаружила, что бусы и кольца, подаренные бабушке, уже были у нее на руках...
«Фу Нюэр проснулся, ты голоден? Бабушка принесет тебе вкусной еды?» Когда госпожа Ли услышала шум, она обернулась и обняла свою толстую внучку.
Увидев, как она трясет нитку бус на руке, старая госпожа Ли улыбнулась и сказала: «Глупая девочка, бабушка тебя еще не знает! Раньше она побежала к господину Вэню, чтобы узнать, дала ли она кому-нибудь что-нибудь хорошее? Но после доставляя это, она снова почувствовала себя расстроенной, не так ли, маленькая любительница денег?
Цзяинь покраснела и бросилась в объятия бабушки, извиваясь и поворачиваясь.
Какой позор!
Ее маленькие мысли никогда не ускользнут от зорких бабушкиных глаз!
Госпожу Ли чуть не сбила с ног внучка, и она быстро умоляла о пощаде: «Ладно, ладно, бабушка не говорит мне, я одержимая деньгами девушка! Бабушка старая и больше не подходит для ношения жемчуга. Ты можешь оставить себе эти две вещи и не позволяй мне». Работа моей внучки оказалась напрасной».
Цзяинь покраснела еще больше и быстро достала из космоса еще один золотой браслет. Оно было прочным и самым дорогим для нее, и она надела его на запястье бабушки.
«Бабушка носит золото, а я ношу жемчуг!» Цзяинь схватила бабушку за руку и не позволила ей ее снять.
Старая госпожа Ли рассмеялась и не отказалась.
Отдайте это своей внучке, если она захочет. Когда она умрет, все останется ей.
Так дедушка и внук спустились в кан, чтобы с удовольствием пообедать...
Рано утром следующего дня все жители деревни оделись в новую одежду, как будто встречали Новый год.
В школе тоже каникулы, и озорные мальчишки бегают по деревне, счастливые, как стая сумасшедших кроликов!
Г-н Пэн - невеста. Он отправится во второй половине дня и возьмет на себя инициативу отправиться в деревню семьи Цуй.
Итак, деревня устраивает банкет в полдень.
Вчера была установлена временная печь и приготовлены большие блюда, которые долго тушились. Сегодня это были только холодные блюда и свежеобжаренные горячие блюда.
Женщины в деревне не спешили, болтали и смеялись, помогая Тао Хунъину.
Мужчины бегали в школу за столами, стульями, посудой, помогали их мыть и расставлять, рубить дрова и носить воду, и на лицах у всех были улыбки.
Господин Вэнь был одет в ярко-красное парчовое платье и нефритовый пояс на талии. У него была редкая яркая улыбка.
Легкая грусть, которую никогда не удавалось стереть с его бровей и глаз в прошлом, совершенно исчезла, и вся его личность словно растворилась в небе из легких облаков, которое предельно ясно.
Изначально у него было несколько одноклассников и друзей, которые вчера писали сообщения, но теперь г-н Пэн был единственным, кто бросился туда.
Хотя у г-на Пэна всегда есть некоторые недостатки как человека, как друга, он действительно безупречен.
В последние несколько дней он бегал повсюду, изо всех сил стараясь спасти своих друзей.
В наши дни на бракосочетание близких друзей наложено табу, и когда они отказываются посещать свадебные банкеты, он единственный, кто приходит их поздравить.
Господин Вэнь лично отвел его в дом и крепко поцеловал. «Брат Пэн, большое спасибо, что прибежал ко мне за помощью. Это великая доброта — сохранить мне жизнь. Я никогда этого не забуду!»
«Шао Юань, не будь таким вежливым». Г-н Пэн быстро помог ему подняться и сказал с улыбкой: «Раньше это было действительно опасно, и я просто следовал за ним, но особо не помогал.
«Спасибо моему дяде, великому ученому Лю, и госпоже Цуй за ваше благополучное возвращение, ха-ха, нет, теперь вы должны называть меня младшим братом и сестрой!»
Господин Вэнь покраснел и попросил его сесть и выпить чаю.
Г-н Пэн редко видел его таким сияющим, и он не мог не порадоваться за него: «Шао Юань, неважно, что говорят другие, ты живешь своей собственной жизнью, просто будь счастлив. Другие просто хвали тебя, как цветок, если ты страдаешь, никто другой не сможет сделать это за тебя».
Г-н Вэнь кивнул: «Я тоже так думал, поэтому, когда я попросил дядю Лю выйти за меня замуж в тот день, это было вовсе не из-за гнева.
«Мой наставник относится ко мне как к родителю, а Джинроу относится ко мне с глубокой любовью и преданностью. Я с нетерпением жду этого дня более десяти лет, и никто не может помешать мне бежать к хорошей жизни, которую я хочу!»
"Это верно!" Господин Пэн засмеялся и сказал: «Ты сегодня так счастлив, я отпущу тебя, иначе я затащу тебя пить, сколько душе угодно».
Однако Ли Лаосань взял на себя инициативу и попросил отпуск для детей. От Цзярэня до Брата-Кота, никто не остался позади, и он вернул их всех!
Цзяань и Цзяси — короли детей. Как только они вошли в дом и встретили старших, они повели «армию» непослушных мальчишек и отправились шалить по округе.
Братец Кот закричал во всю глотку и последовал за командой, выступая в роли хвоста.
Брат Ли почувствовал, как будто в его сердце выросла трава, и захотел последовать за ним.
Но теперь он был мальчиком и впервые вернулся после сдачи экзамена, поэтому успокоился и последовал за старшим братом, разговаривая со старшими.
Цзя Хуан утром приготовился к ресторану. Вернувшись домой, он прыгнул на кухню и помог всем, рассказывая всем, насколько заняты ресторан и столовая колледжа.
В этом случае Цзяи — единственная, кого не хватает.
Старая госпожа Ли огляделась вокруг и не могла не вздохнуть в глубине души.
Старик просто жадный. Если в его семье десятки детей и внуков, даже один человек почувствует недовольство.
Возможно, Бог тоже знал, что день был оживленный, и совсем не хотел, чтобы старушка была несчастна.
Когда господин Хоу, Ли Лаосы и Ли Юн бросились обратно со скамьи подсудимых, два мальчика, Цзяи и Лю Ян, последовали за ними.
Оказалось, что они вернулись на лодке и планировали вернуться в деревню, чтобы сообщить новость. По пути им встретилась большая армия, поэтому они вернулись вместе.
Лицо госпожи Ли тут же рассмеялось!
Цзяинь тоже была счастлива. Папа некоторое время сидел у него на плечах, отец лежал на спине, а брат смешивал что-то хорошее...
Это было похоже на толстый комок фисташек, катящийся в толпе.
Ли Лаоэр, Ли Чжэньшэн, глава деревни, дядя Чжао, Лю Бяотоу, Шеньи Чжан и г-н Цзян из школы также вошли в дом.
Когда все собираются вместе, это, естественно, очень весело.
Пока солнце стояло высоко в небе, банкет был подан.
Все мужчины, женщины и дети в новой деревне, в том числе Ли Чжэн из Дахуайшу, Даванчжуана и Сяованчжуана, привели с собой десятки жителей деревни и десятки солдат, возвращенных маркизом, все сидели вокруг и счастливо пили свадебное вино.
Г-н Вэнь был щедр и поднял тост за всех, заставив всех выкрикивать благословения.
"Мистер. Вэнь, у нас хороший брак вот уже сто лет, и пусть у нас скоро родится сын!»
"Мистер. Вэнь, пусть ты будешь гармоничен и здоров!»
"Мистер. Вэнь, давай состаримся вместе и будем едины навсегда!»
Г-н Вэнь поблагодарил всех одного за другим, и его улыбка так и не исчезла.
Прожив более тридцати лет, он наконец женился и наконец получил то, что хотел!
Хотя он не имеет благословения своих биологических родителей и кровных братьев, у него очень много неродственных родственников, которые заняты и смеются над его счастливыми событиями.
Как ему повезло!
Во внутреннем дворе семейного комплекса Ли еда и вино были ароматными, и постоянно раздавался смех и смех.
Но на официальной дороге из Синду карета свернула. В карете были господин Вэнь, Вэнь Цзюнянь и его сын!
Последние два дня они размышляли дома и мыслили достаточно ясно.
Хотя я не знаю, как семья Ли, семья Лю и семья Цуй пригласили императора и храм Дали сотрудничать с ними в пьесе.
Но второй сын, непокорный сын, заставил их выгнать его из дома и снова войти в дом Цюи. Это определенно было запланировано заранее!
Если вы ничего не понимаете, не смотрите на процесс, смотрите только на результаты.
Кому результат выгоден, тот его и запланировал!
(Конец этой главы)