Глава 55. Перезапуск волшебной игры.
Я не буду рассказывать о том, как жил У Цуйхуа, но семье Ли потребовалось два или три дня, чтобы прийти в себя.
Хорошие новости: температура спала, и теперь я могу есть и пить.
Все почувствовали облегчение и стали со спокойной душой есть и спать. Темные круги под глазами наконец-то исчезли, и мне больше не о чем беспокоиться.
Цзяси Цзяань наконец вышла поиграть со своими друзьями, но жители деревни поймали ее и долго допрашивали.
Я слышал, что хорошие новости намного лучше, и жители деревни тоже счастливы.
«Бедный ребенок действительно страдает».
— Верно, еще и полугода не исполнилось.
Сань тетя Ву была добросердечной и имела хорошие отношения с семьей Ли. Она взяла на себя инициативу пойти в следующую деревню и найти семидесятилетнюю старушку, чтобы она написала «Гухунму».
Когда пришло время доставить его в дом Ли, я получил сердечную благодарность от жены и невестки г-жи Ли.
На самом деле они боялись, что хорошие новости их напугают, и хотели собрать свои души.
Но я недавно переехал сюда и не знаю стариков, которые могли бы написать такое.
Неожиданно тетя У Саньцзы помогла решить проблему.
У Саньцзы была весела и продолжала махать руками.
«Все это пустяки, о которых не стоит упоминать. Я видел, как росла Фу Нюэр, поэтому не хочу, чтобы она страдала».
Старая госпожа Ли вздохнула: «Очень жаль, что в нашей семье есть такой нарушитель спокойствия. Но из-за наших детей и внуков мы не можем развестись».
Тетя У Сан похлопала ее по руке, пытаясь убедить ее.
«О, сестренка, в каждой семье есть один или два плохих ребенка. Ты хорошая. Кроме этого, остальные дети, внуки и жены все сыновние. И есть такая хорошая внучка, которой никто другой не может позавидовать».
Цзяинь была одета в пальто и брюки и опиралась на одеяло. Время от времени доносился звук «аааа», доносившийся эхом до тети У Сан.
На этот раз ее увезли, что очень напугало старушку.
Даже когда я ложусь спать ночью, мне приходится прикасаться к ней более десяти раз из страха потерять ее снова.
Если так будет продолжаться, она вылечится, но у старушки останется первопричина ее болезни.
Старая госпожа Ли сняла хлопчатобумажное полотенце, чтобы вытереть слюну внучки, и тихо вздохнула.
Я надеюсь, что у этого ребенка будут некоторые проблемы, когда он был ребенком, и что он будет в безопасности и здоров, когда вырастет.
Лю Бяотоу, отправившись первым в город, оказал мне большую помощь. Глава деревни также привел жителей деревни поддержать его.
Семья Ли не может не поблагодарить их, поэтому Ли Лао Эр и Ли Лао Сы специально отправились в город.
Ли Лаосы пошел пригласить г-на Лю прийти к нему завтра на ужин, а Ли Лаоэр пошел за покупками.
Новогодняя свинина съедена, так что куплю еще десять джинов.
Свиные ребрышки были менее мясистыми и более дешевыми, поэтому я купил половину веера.
Есть также свиньи в воде. Встречаются они редко, поэтому тоже есть набор.
Забудьте о японском рисе, он у меня еще есть дома, но мне нужно купить еще муки высшего сорта.
Сёчу из сорго также приходит к двум алтарям, голова Лю Дарта и деревенские жители любят...
В полдень два брата встретились у городских ворот и поспешили домой.
Бабушка носила Цзяинь по дому, а Цзяань Цзяси следовала за ней и корчила рожицы.
Цзяинь время от времени посмеивался, чтобы подбодрить брата.
Увидев, что г-н Ли принес так много вещей, г-жа Ли поспешила поприветствовать его.
Кстати, я тоже перечитываю Благую Весть снова и снова, и чем больше я ее читаю, тем больше расстраиваюсь.
Все эти вещи доступны в ее маленьком дворике.
Жаль, что я так напуган в эти дни, что не собираюсь уделять больше внимания своей семье.
Сегодня вечером мне все еще придется играть в волшебные игры с бабушкой...
Старая госпожа Ли держала свою внучку на руках Дяньдянь, хотя ей было жаль Хуа Иньцзы, она все равно терпела это.
Тао Хунъин и Чжао Юру вошли снаружи, и она дала им подробные инструкции.
Кроме того, приготовьте несколько блюд и не бойтесь зря потратить масло и мясо. Редко кто-то встает на защиту нашей семьи в критический момент. Если наша семья не умеет быть благодарной, мы не сможем никого найти, если что-то случится в будущем. "
«Да, мама, не волнуйся, я обязательно все устрою». Тао Хунъин быстро согласился, внимательно осмотрел все и назвал несколько блюд.
«Мама, мой второй брат купил много мяса и приготовил тушеную свинину с сушеными овощами. Затем сходите в дом тети Ву за квашеной капустой и потушите свиные ребрышки из квашеной капусты. Еще у нас есть кролики, поэтому можно добавить еще мясное блюдо.
В воду кладут поросят, а печень варят и обмакивают в измельченный чеснок. Остальное маринуют и подают с вином. Это пять. Добавьте еще одну капусту, обжаренные грибы, жареный зеленый лук и яйца. Наконец добавьте суп с фрикадельками из тертой редьки. Как вы думаете, это сработает? "
«Ладно, давай устроим это так, сделаем как можно больше всего». Госпожа Ли осталась очень довольна мастерством своей невестки и добавила.
«Не забудьте пожарить еще немного сухофруктов, не оставляйте их с пустыми руками, если приходят дети».
"хороший."
Свекровь и невестка обсудили это и принялись за дело.
Свиные отходы вкусно есть, но их сложно убирать. Сделайте это заранее, чтобы сэкономить завтрашний напряженный день. В тот вечер, после ужина, в большой печи на кухне тушились свиные потроха.
Хорошие новости лежали на плече старушки. Она всегда вытягивала голову и жадно выглядывала, а слюна у нее лилась рекой.
Госпожа Ли догадалась об этом и рассмеялась.
«Маленький жадный кот, бабушка ничего не может с этим поделать. Каким бы жадным ты ни был, ты больше не сможешь есть!»
Цзяинь сердито пнула своими маленькими ножками и перевернулась на кровати.
Старой госпоже Ли ничего не оставалось, как позвать внука на кухню, чтобы что-нибудь сказать.
«Нарежьте ребрышки на кусочки, бросьте их в кастрюлю и потушите вместе. Завтра ты сможешь удовлетворить аппетит своей сестры и попробовать их.
Цзяси и Цзяан поспешно побежали на кухню, чтобы передать сообщение. У моей сестры еще не выросли зубы, поэтому она могла только ощущать вкус еды, а остальное все равно было бы для них благословением.
В деревне есть люди, которые поздно ложатся спать, вдыхая аромат, доносящийся из дома Ли.
Люди всех возрастов также истекают слюной от жадности.
«Эта невестка семьи Ли действительно хороша в своем мастерстве».
«Да, я не знаю, что делать, это слишком ароматно».
Догадываться, конечно, пришлось недолго, и на следующий день об этом узнала вся деревня.
У Лю Бяотоу откровенный характер, а его жена еще более внимательна.
Говоря о желании побыть гостем в доме Ли, это все равно было связано с предыдущим инцидентом, когда он потерял ребенка.
Итак, госпожа Лю приготовила щедрый сувенир.
Лю Бяотоу отнес своего сына и нанял карету до деревни Циншуй.
В это время все жители деревни уже прибыли.
Изначально планировалось помочь, но семья Ли была почти готова.
Все собрались вместе и болтали под все более теплым солнцем.
Ни один из братьев Ли не остался позади, поэтому они все подошли к двери, чтобы забрать Лю Бяо.
Не говоря уже о том, что раньше он помогал найти хорошие новости. Даже когда Лао Сы и Цзяи выходили в качестве сопровождающих, другие все равно получали хорошую заботу.
Лю Бяотоу — высокий мужчина с красным лицом и высоким голосом. В куртке с узкими рукавами и брюках в сочетании с черным плащом он выглядел весьма храбрым.
Мальчика из семьи Лю зовут Лю Ян. Он из той же семьи и у него толстое тело. У него всегда улыбка на лице, когда он всех встречает.
Жители деревни не могли не встать, когда увидели это, задаваясь вопросом, когда семья Ли подружилась с таким человеком.
Сельский староста был знаком с несколькими жителями села, вошедшими в тот день в город. Все они поприветствовали его и вошли в окружении Лю Бяотоу и его сына.
Госпожа Ли стояла у двери и сообщала хорошие новости. Когда она увидела, что г-н Лю собирается отдать честь, она быстро остановила ее.
«Лю Бяотоу, именно благодаря твоему благословению я нашел Фу Нюэр. Фу Нюэр еще молода, поэтому я должен держать ее на руках и приветствовать тебя».
Пока она говорила, старушка наклонялась.
Лю Бяотоу протянул большую руку и помог старушке сесть.
— Тетушка, не будьте такой вежливой. Я достоин брата Цюшэна, и ты тоже мой старший. Как старший может приветствовать младшего?
Ты всегда думаешь обо мне хорошо, просто позволь Цю Шэну встречаться со мной еще несколько раз в будущем. Вы не знаете, то, что он был в команде ****, мне очень помогло. "
Кому не нравится, когда хвалят его сына? Глаза госпожи Ли становились глубокими морщинами, когда она улыбалась.
«Хорошо, хорошо! Пока ты высокого мнения о нем, позволяй ему чаще гулять с тобой и узнавать больше».
(Конец этой главы)