Глава 55: Перезапустите волшебную игру.

Глава 55. Перезапуск волшебной игры.

Я не буду рассказывать о том, как жил У Цуйхуа, но семье Ли потребовалось два или три дня, чтобы прийти в себя.

Хорошие новости: температура спала, и теперь я могу есть и пить.

Все почувствовали облегчение и стали со спокойной душой есть и спать. Темные круги под глазами наконец-то исчезли, и мне больше не о чем беспокоиться.

Цзяси Цзяань наконец вышла поиграть со своими друзьями, но жители деревни поймали ее и долго допрашивали.

Я слышал, что хорошие новости намного лучше, и жители деревни тоже счастливы.

«Бедный ребенок действительно страдает».

— Верно, еще и полугода не исполнилось.

Сань тетя Ву была добросердечной и имела хорошие отношения с семьей Ли. Она взяла на себя инициативу пойти в следующую деревню и найти семидесятилетнюю старушку, чтобы она написала «Гухунму».

Когда пришло время доставить его в дом Ли, я получил сердечную благодарность от жены и невестки г-жи Ли.

На самом деле они боялись, что хорошие новости их напугают, и хотели собрать свои души.

Но я недавно переехал сюда и не знаю стариков, которые могли бы написать такое.

Неожиданно тетя У Саньцзы помогла решить проблему.

У Саньцзы была весела и продолжала махать руками.

«Все это пустяки, о которых не стоит упоминать. Я видел, как росла Фу Нюэр, поэтому не хочу, чтобы она страдала».

Старая госпожа Ли вздохнула: «Очень жаль, что в нашей семье есть такой нарушитель спокойствия. Но из-за наших детей и внуков мы не можем развестись».

Тетя У Сан похлопала ее по руке, пытаясь убедить ее.

«О, сестренка, в каждой семье есть один или два плохих ребенка. Ты хорошая. Кроме этого, остальные дети, внуки и жены все сыновние. И есть такая хорошая внучка, которой никто другой не может позавидовать».

Цзяинь была одета в пальто и брюки и опиралась на одеяло. Время от времени доносился звук «аааа», доносившийся эхом до тети У Сан.

На этот раз ее увезли, что очень напугало старушку.

Даже когда я ложусь спать ночью, мне приходится прикасаться к ней более десяти раз из страха потерять ее снова.

Если так будет продолжаться, она вылечится, но у старушки останется первопричина ее болезни.

Старая госпожа Ли сняла хлопчатобумажное полотенце, чтобы вытереть слюну внучки, и тихо вздохнула.

Я надеюсь, что у этого ребенка будут некоторые проблемы, когда он был ребенком, и что он будет в безопасности и здоров, когда вырастет.

Лю Бяотоу, отправившись первым в город, оказал мне большую помощь. Глава деревни также привел жителей деревни поддержать его.

Семья Ли не может не поблагодарить их, поэтому Ли Лао Эр и Ли Лао Сы специально отправились в город.

Ли Лаосы пошел пригласить г-на Лю прийти к нему завтра на ужин, а Ли Лаоэр пошел за покупками.

Новогодняя свинина съедена, так что куплю еще десять джинов.

Свиные ребрышки были менее мясистыми и более дешевыми, поэтому я купил половину веера.

Есть также свиньи в воде. Встречаются они редко, поэтому тоже есть набор.

Забудьте о японском рисе, он у меня еще есть дома, но мне нужно купить еще муки высшего сорта.

Сёчу из сорго также приходит к двум алтарям, голова Лю Дарта и деревенские жители любят...

В полдень два брата встретились у городских ворот и поспешили домой.

Бабушка носила Цзяинь по дому, а Цзяань Цзяси следовала за ней и корчила рожицы.

Цзяинь время от времени посмеивался, чтобы подбодрить брата.

Увидев, что г-н Ли принес так много вещей, г-жа Ли поспешила поприветствовать его.

Кстати, я тоже перечитываю Благую Весть снова и снова, и чем больше я ее читаю, тем больше расстраиваюсь.

Все эти вещи доступны в ее маленьком дворике.

Жаль, что я так напуган в эти дни, что не собираюсь уделять больше внимания своей семье.

Сегодня вечером мне все еще придется играть в волшебные игры с бабушкой...

Старая госпожа Ли держала свою внучку на руках Дяньдянь, хотя ей было жаль Хуа Иньцзы, она все равно терпела это.

Тао Хунъин и Чжао Юру вошли снаружи, и она дала им подробные инструкции.

Кроме того, приготовьте несколько блюд и не бойтесь зря потратить масло и мясо. Редко кто-то встает на защиту нашей семьи в критический момент. Если наша семья не умеет быть благодарной, мы не сможем никого найти, если что-то случится в будущем. "

«Да, мама, не волнуйся, я обязательно все устрою». Тао Хунъин быстро согласился, внимательно осмотрел все и назвал несколько блюд.

«Мама, мой второй брат купил много мяса и приготовил тушеную свинину с сушеными овощами. Затем сходите в дом тети Ву за квашеной капустой и потушите свиные ребрышки из квашеной капусты. Еще у нас есть кролики, поэтому можно добавить еще мясное блюдо.

В воду кладут поросят, а печень варят и обмакивают в измельченный чеснок. Остальное маринуют и подают с вином. Это пять. Добавьте еще одну капусту, обжаренные грибы, жареный зеленый лук и яйца. Наконец добавьте суп с фрикадельками из тертой редьки. Как вы думаете, это сработает? "

«Ладно, давай устроим это так, сделаем как можно больше всего». Госпожа Ли осталась очень довольна мастерством своей невестки и добавила.

«Не забудьте пожарить еще немного сухофруктов, не оставляйте их с пустыми руками, если приходят дети».

"хороший."

Свекровь и невестка обсудили это и принялись за дело.

Свиные отходы вкусно есть, но их сложно убирать. Сделайте это заранее, чтобы сэкономить завтрашний напряженный день. В тот вечер, после ужина, в большой печи на кухне тушились свиные потроха.

Хорошие новости лежали на плече старушки. Она всегда вытягивала голову и жадно выглядывала, а слюна у нее лилась рекой.

Госпожа Ли догадалась об этом и рассмеялась.

«Маленький жадный кот, бабушка ничего не может с этим поделать. Каким бы жадным ты ни был, ты больше не сможешь есть!»

Цзяинь сердито пнула своими маленькими ножками и перевернулась на кровати.

Старой госпоже Ли ничего не оставалось, как позвать внука на кухню, чтобы что-нибудь сказать.

«Нарежьте ребрышки на кусочки, бросьте их в кастрюлю и потушите вместе. Завтра ты сможешь удовлетворить аппетит своей сестры и попробовать их.

Цзяси и Цзяан поспешно побежали на кухню, чтобы передать сообщение. У моей сестры еще не выросли зубы, поэтому она могла только ощущать вкус еды, а остальное все равно было бы для них благословением.

В деревне есть люди, которые поздно ложатся спать, вдыхая аромат, доносящийся из дома Ли.

Люди всех возрастов также истекают слюной от жадности.

«Эта невестка семьи Ли действительно хороша в своем мастерстве».

«Да, я не знаю, что делать, это слишком ароматно».

Догадываться, конечно, пришлось недолго, и на следующий день об этом узнала вся деревня.

У Лю Бяотоу откровенный характер, а его жена еще более внимательна.

Говоря о желании побыть гостем в доме Ли, это все равно было связано с предыдущим инцидентом, когда он потерял ребенка.

Итак, госпожа Лю приготовила щедрый сувенир.

Лю Бяотоу отнес своего сына и нанял карету до деревни Циншуй.

В это время все жители деревни уже прибыли.

Изначально планировалось помочь, но семья Ли была почти готова.

Все собрались вместе и болтали под все более теплым солнцем.

Ни один из братьев Ли не остался позади, поэтому они все подошли к двери, чтобы забрать Лю Бяо.

Не говоря уже о том, что раньше он помогал найти хорошие новости. Даже когда Лао Сы и Цзяи выходили в качестве сопровождающих, другие все равно получали хорошую заботу.

Лю Бяотоу — высокий мужчина с красным лицом и высоким голосом. В куртке с узкими рукавами и брюках в сочетании с черным плащом он выглядел весьма храбрым.

Мальчика из семьи Лю зовут Лю Ян. Он из той же семьи и у него толстое тело. У него всегда улыбка на лице, когда он всех встречает.

Жители деревни не могли не встать, когда увидели это, задаваясь вопросом, когда семья Ли подружилась с таким человеком.

Сельский староста был знаком с несколькими жителями села, вошедшими в тот день в город. Все они поприветствовали его и вошли в окружении Лю Бяотоу и его сына.

Госпожа Ли стояла у двери и сообщала хорошие новости. Когда она увидела, что г-н Лю собирается отдать честь, она быстро остановила ее.

«Лю Бяотоу, именно благодаря твоему благословению я нашел Фу Нюэр. Фу Нюэр еще молода, поэтому я должен держать ее на руках и приветствовать тебя».

Пока она говорила, старушка наклонялась.

Лю Бяотоу протянул большую руку и помог старушке сесть.

— Тетушка, не будьте такой вежливой. Я достоин брата Цюшэна, и ты тоже мой старший. Как старший может приветствовать младшего?

Ты всегда думаешь обо мне хорошо, просто позволь Цю Шэну встречаться со мной еще несколько раз в будущем. Вы не знаете, то, что он был в команде ****, мне очень помогло. "

Кому не нравится, когда хвалят его сына? Глаза госпожи Ли становились глубокими морщинами, когда она улыбалась.

«Хорошо, хорошо! Пока ты высокого мнения о нем, позволяй ему чаще гулять с тобой и узнавать больше».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии