Глава 56: Давай тоже заведем дочь!

Глава 56 У нас тоже будет дочь!

Все сели на некоторое время. Лю Бяо посмотрел на хорошие новости и спросил:

«Как наша девочка? Она хорошо выглядит».

Цзяинь посмотрела на Лю Бяотоу яркими глазами, протянула руку и побежала к нему.

Старая госпожа Ли плавно передала внучку, а офицер Лю подсознательно принял это и пожалел об этом.

Шестимесячный ребенок, мягкий, пухлый, маленький комочек.

Его большие, похожие на ладони руки даже не знают, куда их положить.

Цзяинь почувствовала его панику, хихикнула и крепко обняла его за шею. Таким образом, вы можете лечь ему на грудь.

Лю Бяотоу просто лег полуна спину, чтобы Цзяинь легла удобнее и не упала.

Глядя на такого смелого мужчину, которого так напугала маленькая девочка.

Все так смеялись, что Цзяинь подумала, что это смешно, и, конечно же, она была очень благодарна этому человеку.

Он не только очень помогал ей дома, но и в тот день, когда она была в отчаянии и напугана, именно он взял на себя инициативу и ворвался в казино.

Ребенок пяти-шести месяцев не может сказать, что он ничего не умеет. Только так она может выразить свою близость.

Лю Бяотоу тщательно защищал пельмени на своей груди, и его сердце было похоже на лужу воды.

Оказывается, ребенок был таким милым в детстве и таким теплым, когда его держал на руках.

К сожалению, когда мой сын был маленьким, он всегда был вне дома.

Кажется, когда я пришел в себя, моему сыну было уже семь или восемь лет.

Если подумать, я действительно чем-то обязан своему сыну.

Лю Ян, который сидел у двери и тихо шутил с Цзяи, внезапно почувствовал холодок по спине.

Цзяи развернул его и спросил: «Что случилось? Скоро мы снова будем сопровождать. Твой отец позволяет тебе следовать за ним?»

Лю Ян тут же поморщился: «Я просил несколько раз, но мой отец не соглашается. Ты должен помочь мне попросить еще раз, и тогда мы выйдем вместе».

— Хорошо, я поищу возможность.

Они оживленно болтали, и Лю Бяотоу позвал сына: «Сынок, принеси то, что приготовила твоя мать».

Лю Ян ответил и передал сверток рядом с собой.

Лю Бяотоу осторожно передал госпоже Ли хорошие новости, а затем открыл посылку.

«Мама, моя жена приготовила кое-что для Фу Нюэра. Это не что-то дорогое, так что не раздражайтесь».

В упаковке комплект из небольшого пальто и брюк, а также небольшое одеяло.

Пальто и брюки малинового цвета с вышитыми на них светло-желтыми цветами.

Небольшое одеяло свежего зеленого цвета с вышитыми на нем голубыми цветами.

Материалы тонкие и мягкие, швы хорошие. На первый взгляд, это хорошая вещь, приготовленная с осторожностью.

Госпожа Ли была так счастлива, что обильно ее поблагодарила.

«О, брат Ян так чертовски устал. Это так красиво!"

Мне также нравятся хорошие новости. Я сжимаю свои маленькие ручки и кланяюсь, чтобы сказать спасибо.

В результате она забыла, что ее талия еще слишком слаба и чуть не упала. Лю Бяо в панике поднял голову.

Ли Лаоси представил всех присутствующих в комнате Лю Бяотоу.

Вождь деревни, жители деревни, которые помогали в тот день, и несколько стариков, таких как дядя Чжао, по соседству.

Лю Бяотоу знал, что семья Ли прожила в деревне всего четыре месяца.

Способность так хорошо ладить с жителями деревни за такой короткий период времени показывает, что семья Ли должна быть вдумчивой и доброжелательной в своих действиях.

Он становился все более и более решительным в будущем чаще навещать семью Ли.

Переговорив еще несколько слов, мы начали накрывать стол к ужину.

Главная комната семьи Ли очень просторная. Как только двери восточной и западной комнат откроются, можно легко разместить три банкетных стола.

Лю Бяотоу, Ли Лао Эр, Ли Лао Сы, староста деревни, и несколько стариков сидели за одним столом.

Восточную комнату занимают несколько жителей деревни в сопровождении Ли Лаосаня, который лучше всех с ними знаком. В западной комнате преобладают мальчики.

Семья доброжелательная, семья праведная, семья счастливая и безопасная. Я сопровождаю Лю Яна и забираю госпожу Ли и хорошие новости.

Что касается семейных развлечений, то он был занят на кухне.

Тао Хунъин всегда хороша в своем мастерстве, но на этот раз она особенно внимательна.

Как только блюда были поданы, все были удивлены.

Свиные ребрышки, тушеные с маринованной капустой, и тушеная свинина с сушеными овощами подаются в небольших глиняных горшочках.

Остальные блюда тоже самые большие, а подача красивее. Госпожа Ли поприветствовала всех: «Не будьте вежливы, когда вы дома. Сначала поешьте, затем выпейте. Будьте осторожны, чтобы не чувствовать себя некомфортно, выпивая натощак. Вы, жены, должны винить меня, когда вернетесь!»

Все смеялись и кричали.

«Не волнуйтесь, мэм, здесь так много вкусной еды. Кого волнует выпивка? Давайте сначала удовлетворим нашу жадность».

Я так говорю, но нет человека, который не любил бы выпить.

Полные только наполовину, все взяли чаши с вином.

Он становится еще более оживленным, когда вы пьете пряный сётю из сорго.

Все открыли свои чаты и говорили о том, что нового произошло во внешнем мире.

О скорой весенней пахоте, о том, что сажать в полях, о высокой придворной пошлине на зерно и даже о войне на севере.

Женщины в деревне ужинали дома и не могли сдержать своего любопытства, поэтому присоединились, чтобы послушать веселье.

Непослушные мальчики даже последовали за мной и тайно сглотнули слюну.

Старая госпожа Ли попросила Цзя Ань Цзяси взять сухофрукты и раздать их. Озорные мальчики были так счастливы, что им хотелось подпрыгнуть на три фута в высоту.

Тао Хунъин нашел время, чтобы зайти в дом и взглянуть на рукоделие, присланное семьей Лю, и был очень счастлив.

Вернувшись на кухню, она подумала о своем ответном подарке.

Дома есть два копченых кролика и одна копченая оленья нога, но этого недостаточно, и благодарить их должна жена Лю Бяотоу.

К счастью, осталось еще немного теста, свежего тофу и размоченных грибов.

Поэтому она быстро приготовила на пару дюжину вегетарианских булочек, жареных фрикаделек и коробок с блинчиками с начинкой.

Наконец положите его в новую корзину и накройте чистой хлопчатобумажной тканью.

В конце концов, то, что она приготовила, было ответным подарком, но оно также использовалось в качестве церемонии ученичества, что пригодилось.

Оказывается, Лю Бяотоу говорил о сопровождении через несколько дней.

Семья занимается весенней вспашкой, и Ли Лаосы на этот раз не может пойти, поэтому просит Цзяи последовать за ним.

Лю Бяотоу любил таланты и видел, что Цзя И и его сын хорошо ладят, поэтому он открыл рот, чтобы принять ученика.

Конечно, Цзяи согласен, и в семье Ли уже давно существует молчаливое понимание.

Тут же Цзяи опустилась на колени, поклонилась и предложила чай.

Старая госпожа Ли поспешно вышла, чтобы найти свою невестку и принять участие в церемонии ученичества.

Те, что подготовил Тао Хунъин, оказались реквизированы, но они все еще немного слабы...

После того, как Цзяинь достаточно поела и выпила, сонливую Цзяинь отнесли в западное крыло.

«Фу Нюэр, у тебя есть фрукты? Можешь принести немного? Твой третий брат — ученик, и нам нечего подарить...»

Госпожа Ли успела произнести только половину своих слов, и она все еще беспокоилась о том, поймет ли ее внучка.

В результате перед ней неожиданно появился мешок с финиками, корзина с яблоками и корзина с грушами.

Цзяинь увидела, что бабушка молчит, и вынула еще двух живых рыб.

«Хватит, хватит!»

Живая рыба облила госпожу Ли водой, она тут же обернулась и быстро остановила ее.

«Твоя мама тоже его приготовит. Добавьте две рыбы и две корзины фруктов, и этого будет достаточно».

Цзяинь зевнула, оперлась на плечо бабушки и мгновенно уснула.

Оранжевая госпожа Ли нежно поддержала внучку, затем позвонила невестке и быстро прибралась.

Когда Лю Бяотоу и его сын вернулись домой, подарки от ученичества, присланные семьей Ли, заполнили половину экипажа.

Госпожа Лю взяла на руки своего пьяного мужа и была шокирована этими вещами.

В конце концов, она отдала несколько иголок и ниток, а семья Ли вернула слишком много.

На ее вопрос ответил ее сын: «Мой отец принял Цзяи в качестве своего ученика. Это церемония ученичества, подготовленная бабушкой Цзяи!»

В этот момент госпожа Лю поняла, и ее впечатление о семье Ли стало немного лучше.

Лю Ян взяла несколько фруктов и убежала, оставив ее прислуживать пьяному мужу.

Неожиданно ее потянуло прямо на кровать.

«Мадам, давайте тоже заведем дочь. Маленькая счастливица семьи Ли, мягкая и толстая...»

Неизвестная семье Ли, Лю Бяотоу приняла хорошие новости и начала путь госпожи Лю, пытаясь всеми возможными способами родить дочь.

Проводив гостей, мы наконец закончили уборку дома. Все, и старые, и молодые, очень устали.

Это хорошие новости. Она проснулась от скуки и грызла пальцы на ногах, чтобы позаботиться о своем маленьком дворе.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии