Глава 585. Чжао Юру укрощает своего мужа
Эти люди были немного обеспокоены, когда услышали это. Они увидели, что жесткого недостаточно, и нужно быть мягким.
Но Ли Лаоси уже рылся, и, наконец, он просто взял **** со стены, разбил его на две части, выбросил ***** головку, размахнул ***** шестом и вставил его прямо. в карниз.
Он хлопнул в ладоши и сказал ошеломленной толпе: «Тот, кто не принимает это, может попробовать. Я позабочусь о нем и подвешиваю его на качелях каждый день!»
Сказав это, два брата ушли, оставив позади всех, кто был так напуган, что долгое время никто не осмеливался говорить...
Когда Ли Лаосань и Ли Лаосы вернулись домой, Тао Хунъин и Чжао Юру уже убрали грязные вещи.
Плиты из голубого камня во дворе были пропитаны водой.
Цзяинь перебежал двор, обнял отца за руку и понес его на плечах в дом.
Тао Хунъин сказал: «Третий брат и третья невестка, у маркиза много раненых солдат, которым некуда их разместить. Деревня, флот старшего брата и сад Байюань второго брата приняли многих из них. .Почему бы тебе не оставить здесь и двоих из них?
«Во-первых, этих героев-инвалидов, сражавшихся за страну, нельзя оставить без еды, одежды и крова. Во-вторых, днем вы находитесь в столовой. Даже если Вэньцзюань дома, то только она и Сяоюэ. слишком пустынны. Если кто-то придет и создаст проблемы, им двоим не останется места, чтобы дать отпор!»
Ли Лаоси также сказал: «Да, Третий Брат, мы разместили двух ветеранов, и им можно поручить присматривать за домом, охранять двор, рубить дрова и набирать воду в будние дни.
«При нынешнем образе жизни у нас нет недостатка в еде для двух человек. Вам больше не придется беспокоиться о доме, когда вас нет дома».
Ли Лаосань и Чжао Юру посмотрели друг на друга, и оба были привлечены друг к другу.
Ли Лаосань немного подумал и сказал: «Ну, мой четвертый брат поможет мне выбрать двух старших. Дома не так много работы. Лучше выбирать ветеранов, которые стабильны и позаботятся обо всем».
"Хорошо." Ли Лаоси немедленно отреагировал.
Все эти раненые солдаты были его товарищами, сражавшимися вместе с ним, и он больше, чем кто-либо другой, надеялся, что у них будет хороший дом!
После еще нескольких сплетен Ли Лаосы и Тао Хунъин собирались вернуться в Суйджинтань с Цзяинь и Лисёнком.
Ли Лаосань поблагодарил лисенка за то, что он помог поймать плохих парней, и посадил в машину копченого дома кролика.
Лисёнок тут же обнял кролика и отказался отпускать его, как будто боялся, что другие будут сражаться за него.
Конечно, первая цель защиты — Цзяинь, владелец гурмана!
Цзяинь надула губы, забралась на шахту кареты, села на руки матери и не обращала внимания на глупую лису.
Все смеются.
Тао Хунъин надела на дочь капюшон, опасаясь, что всю обратную дорогу она будет подвергаться воздействию солнца и снова превратится в лицо инь и ян.
В конце дня она не забыла сказать Чжао Юру: «Третья невестка, нам все равно придется привести Брата Кота ночью и позвонить Хунъэру, пока он спит. Ребенок был очень напуган. вчера вечером!"
Чжао Юру ответил: «Я понимаю. Через некоторое время я пойду в академию и попрошу Чжэн Ци незаметно взять предмет одежды, который часто носит Брат Кот. Он будет вытаскивать его несколько раз ночью во дворе, несколько раз лаять. раз, а затем покройте его Братом Котом». .
«Я помню, как брат Си боялся, когда был ребенком, как и моя мать. Но когда вернешься, не рассказывай матери, что произошло прошлой ночью, иначе она будет волноваться.
«Не волнуйтесь, мы знаем, как сообщать о хороших, а не о плохих вещах. Моя мама стареет, поэтому мы не можем позволить ей все время волноваться!» Тао Хунъин кивнул.
Две невестки сказали несколько слов, а затем Ли Лаосы уехала и помахала рукой на прощание.
Чжао Юру взглянул на него и сердито сказал: «Лаосы и Хунъин такие осторожные! Ты старший брат, но он младший брат. Зачем приводить сюда так много людей в гости или хвастаться перед тобой?» Ах? Если тебе некомфортно, сможет ли четвертый брат быть счастлив? «О, он слишком много думает». Ли Лаосань быстро махнул рукой: «Как брат, я могу только надеяться на его благо. Ревность!»
Чжао Юру холодно фыркнула, сдерживая ворчание большую часть дня. В этот момент это было похоже на наводнение, наконец разразившееся: «Ты просто осел. Ты выглядишь послушным, но на самом деле ты более упрям, чем кто-либо другой!
«Раньше, когда эти люди приходили к тебе и хотели купить овощи, я остановил тебя и сказал им не продавать им, но ты не послушался! Теперь ты вырастил стаю белоглазых волков, и они все думают, что нашей семьей воспользовались и хотят, чтобы все пришли и съели кусок мяса. Если вы не дадите им его пожевать, они не будут счастливы!
«На этот раз, когда Хуан Саньэр причинял вред, он столкнулся здесь с четвертым ребенком и поймал людей. Эти люди боялись и могли какое-то время молчать. В противном случае, если Хуан Саньэр добьется успеха, другие последуют его примеру. . Ты еще не знаешь. Почему ты нам изменяешь?»
Ли Лаосань извинился и с гримасой вздохнул: «Дело не в том, что у меня плохие намерения, я просто чувствую, что столовая забрала большую часть бизнеса на улице, и они жалкие. Кто бы мог подумать, что они такие жадные. .."
«Это снаружи, а не в нашей деревне. Кто может гарантировать что-либо о сердцах людей!» Чжао Юру сжала мужа за руку и вздохнула: «Даже люди в деревне, возможно, не беспечны…
«Причина, по которой жизнь в деревне гармонична, заключается в том, что, во-первых, мы должны рассчитывать на поддержку нашей семьи, а во-вторых, есть несколько стариков, таких как сельский староста и дядя, которые могут время от времени сказать несколько слов. ко времени, иначе, боюсь, будет много неприятностей!»
Сказав это, она проигнорировала мужа и поспешно собрала вещи, прежде чем отправиться обратно в академию.
Ей все еще нужно пойти в книжный магазин Брата Кота за одеждой. В полдень она приготовит для Братца Кота два вкусных блюда. Этот ребенок доволен едой. Может быть, ему не придется просыпаться по ночам!
Ли Лаосань поспешно запер дверь во двор и погнался за ним...
На этот раз он полностью усвоил урок, и в будущем он больше не будет мягкосердечным.
Слушайся жену, следуй домой и никогда больше не сбивайся с пути!
Я не сказал, как Чжао Юру приручила своего мужа. Я только что сказал, что Ли Лаоси вел карету и проехал весь путь до города. Видя, что солнце еще не поднялось высоко, он повернул обратно в сад Байюань, чтобы снова увидеть своего второго брата.
В результате Ли Лаоэр отправился в Департамент помощи.
Лишь несколько гостей восхищались цветами в саду Байюань. Один из них, похоже, намеренно забрал горшок и спрашивал Лао Цао, как с ним обращаться.
Лао Цао — простой и честный человек, возможно, не такой умный, как мальчик, но он терпеливый и отвечает почти на все вопросы.
Клиент остался очень доволен и сделка была успешно заключена.
Цзяинь воспользовалась услугами своих родителей, чтобы поговорить с Лао Цао на улице, поэтому она побежала на небольшой склад и сложила туда все лекарственные и другие материалы.
Она и ее второй дядя - единственные, у кого есть ключи от этого склада, поэтому они не боятся, что семья Цао поднимет шум, когда узнает, что вещи пропали.
Покинув сад Байюань, Ли Лаоси просто снова пошел в отдел помощи.
В результате, прежде чем карета подъехала, под стеной возле ворот Департамента помощи было привязано более дюжины рисовых клецок в форме человечков.
Двое раненых солдат наблюдали в стороне. У одного из раненых солдат не было одной руки, но это не мешало ему владеть кнутом другой рукой, от чего время от времени кричали рисовые клецки в форме человека.
Еще один раненый солдат был в рваной шапке. Возможно, он узнал Ли Лаоси и поспешно подошел, чтобы поздороваться: «Генерал, почему вы здесь? Второй мастер во дворе. Я пойду и доложу об этом».
Когда мужчина подошел ближе, Тао Хунъин и Цзяинь ясно увидели, что под его старой шляпой все еще смутно завернут кусок ткани. Оказалось, что у него отсутствовала половина головы и волос, включая уши.
Очевидно, он не увернулся от сабли варвара на поле боя.
Возможно, поняв, что он выглядит немного устрашающе, раненый солдат подсознательно сделал шаг назад и неловко улыбнулся.
Ли Лаосы махнул рукой и сказал: «Мы можем войти сами, но что происходит с этими людьми?»
(Конец этой главы)