Глава 593: То, что сделал этот раб, было настолько бесстыдным!
Не говоря уже о ком-то еще, бабушка Хэ и Шуй Лин были вполне счастливы.
Когда они вошли в семью Ли, все было хорошо. У них была еда, питье, одежда и одежда. С ними вообще не обращались жестко, их вообще не били и не ругали. Можно сказать, что они самые счастливые среди рабов на свете!
Но они часто не могли не бояться, потому что хозяева не хотели их использовать.
Хозяину дома хотелось бы, чтобы у него было восемь слуг, которые бы ему служили, но семье Ли лучше. Есть несколько мастеров, старых и молодых, но только трое из них служат им, и у них еще половина тел свободна...
Старушка любит выбирать овощи, заниматься рукоделием и изредка ходить в поле, чтобы сделать какую-нибудь мелкую работу.
Четвертая мадам любит готовить. Ей приходится готовить еду для своей семьи три раза в день, чтобы чувствовать себя спокойно.
Старший мастер и четвертый мастер не часто бывают дома. Второй хозяин, кроме того, что просит помочь со стиркой белья, все остальное делает сам.
Некоторых молодых людей нет дома, но даже дома есть слуги, которые помогают по хозяйству.
Даже самая молодая дама моется, ест и пьет сама.
Даже я предпочитаю побыть один. Когда я закрываю дверь спальни, звука вообще нет...
То, что сделали эти рабы, было действительно плохо!
Сегодня они могут помогать своим хозяевам путешествовать и наконец-то чувствуют, что от них есть хоть какая-то полезность.
Г-н Вэнь был так счастлив, что у него родился сын. Он не мог быть более счастливым.
Я сегодня даже не пошел в правительственное учреждение, я просто остался дома, чтобы присмотреть за своей женой.
Госпожа Вэнь была милой и веселой, как бы она ее ни уговаривала, она не могла этого сделать, пока семья Ли не подъехала к нам двумя каретами...
«Старшая сестра, старшая сестра! У меня будет младший брат!» Цзяинь вышла из машины и побежала во двор, протянув руку и обняв госпожу Вэнь.
Г-н Вэнь боялся, что она не поймет важности, поэтому замедлил шаг на четыре или пять шагов впереди хороших новостей. Было очевидно, что он умел измерять.
Госпожа Вэнь нежно взъерошила волосы и улыбнулась, покраснев. «Хозяин, я давно тебя не видел. Я скучаю по тебе. К счастью, ты пошёл со мной, иначе я бы некоторое время не смог поехать в новую деревню».
Господин Вэнь также похлопал толстуху и сказал с улыбкой: «Дома есть вкусные закуски. Сохраните их, если они вам нравятся».
В этот момент вошли также госпожа Ли и Тао Хунъин, за ними следовали Е Шань, Дунмей и бабушка Хэ, каждая из которых держала что-то в руках.
Госпожа Вэнь покраснела еще больше и сказала: «Тетя Хунъин, просто приходите. Почему вы приносите так много вещей?»
Госпожа Ли пожала ей руку и сердито сказала: «Что это за вежливые слова? Как мы можем не прийти на такое большое радостное событие? После того, как моя жена забеременела, семья приготовила много еды. Теперь мы делимся ею с друг друга." Вы доставляете это.
«Это не редкость, это просто для того, чтобы вызвать у вас аппетит. Ешь больше и спи больше, чтобы у тебя родился большой толстяк».
Г-н Вэнь быстро поблагодарил его: «Тетя, ты здесь. Я был так напуган, что не осмелился заснуть прошлой ночью. Я никогда не был отцом и боялся, что не смогу позаботься о Джинроу..."
«Не волнуйся, не волнуйся! Разве мы не здесь?» Старая госпожа Ли спросила: «Вы взрослый человек, поэтому вам следует заниматься своими делами, когда вам это нужно. Мы здесь, чтобы сопровождать Цзиньжоу дома».
Госпожа Вэнь быстро сказала: «Да, вы не можете перемолвиться несколькими короткими словами между мной и моей тетей, поэтому уходите быстро. Но не забудьте пойти в дом Лю, чтобы сообщить хорошие новости».
Все сразу вошли в дом, и семья Ли одну за другой разложила принесенные вещи. Показав его госпоже Вэнь, госпожа Вэнь взяла апельсины и съела два из них за один присест. Увидев это, рты у всех наполнились кислой водой.
Невестка Цюн сказала: «Моя жена вчера узнала, что беременна, а затем начала чувствовать себя несчастной... Вчера вечером я ела заварной крем, приготовленный на пару Четвертой госпожой, а сегодня утром ничего не ела. "
«Это невозможно. Употребление такого количества кислых апельсинов натощак испортит ваш желудок». Тао Хунъин засучила рукава и позвала невестку Цюн: «Позови повара у себя во дворе, и я приготовлю для них несколько блюд. Давай тоже поучимся».
Невестка Цюн была так счастлива, что немедленно пошла организовывать это мероприятие.
Мама Он остался прислуживать ей, и Шуй Лин тоже пошла помочь.
Госпожа Ли взяла госпожу Вэнь за руку и села на кан, чтобы поговорить. Цзяинь обняла коробку с закусками и прислушалась к волнению во время еды.
Говоря о том, как она узнала о своей беременности, госпожа Вэнь вздохнула и прошептала госпоже Ли: «Тетя, это все благодаря Вэнь Хао из соседней семьи Го. Он действительно спас мне жизнь!»
Оранжевому госпоже Ли и Цзяинь было любопытно, поэтому госпожа Ли спросила: «Что происходит?»
Госпожа Вэнь сказала: «Вчера я пошла прогуляться в поле и увидела в лесу на краю поля много грибов, поэтому попросила невестку Цюн пойти домой и взять корзину!
«В результате кто-то охотился в лесу на мелких животных и поставил ловушку. Я наступил на него, и одна из моих ног поднялась в воздух, оставив только голову касаться земли.
«В тот момент оно действительно крутилось, и я не мог его развязать. Случилось так, что Вэнь Хао услышал шум, подбежал, перерезал веревку небольшим кинжалом и спас меня.
«Я нашла дома врача, который проверил мои травмы и пульс, и узнала, что я на втором месяце беременности. К счастью, меня вовремя спасли, иначе мы с ребенком были бы…»
Госпожа Вэнь больше не могла говорить. Она сложила руки на животе, очевидно, очень испуганная.
«Это слишком захватывающе! Какой беспринципный парень пойдет в лес, чтобы устроить ловушку? Разве это не ловушка?» Старая госпожа Ли была так зла, что подняла руку и нежно похлопала госпожу Вэнь по спине, чтобы утешить ее.
Цзяинь также поспешно села на руки госпожи Вэнь, обняла ее за шею одной рукой, а другой рукой коснулась волос и ушей госпожи Вэнь, бормоча: «Прикоснись к волосам, это тебя не напугает, коснись ушей, это испугает». напугать тебя на некоторое время!"
Госпожа Вэнь рассмеялась.
Старая госпожа Ли тоже постучала к внуку, засмеялась и отругала: «Это просто чтобы уговорить ребенка, твоя невестка уже взрослая!»
Цзяинь улыбнулась и продолжила есть закуски.
Госпожа Вэнь продолжила: «В то время я была так напугана, что особо об этом не думала. Я не могла спать по ночам, а потом поняла, что у ребенка Вэнь Хао в это время на лице были слезы. и над ним, должно быть, издевались.
«Г-н Го стар и слишком болен, чтобы заботиться о делах Чжуанци. Вэньхао слаб и молод и не может контролировать других. Раньше я слышал некоторые сплетни, в которых говорилось, что рабы Чжуанцзы издеваются над Господом, когда он приходил в наш дом, чтобы попросить уроки, я задал ему несколько вопросов, но он ничего не сказал.
«Теперь кажется, что это может быть правдой. Этот ребенок выглядит худым, но характер у него слишком упрямый».
Госпожа Ли тоже нахмурилась, когда подумала о ребенке Вэнь Хао.
Мои мальчики все очень непослушные, загорелые, как обезьяны, и редко болеют.
Го Вэньхао похож на белый и чистый маленький росток фасоли, падающий при малейшем признаке неприятностей. Теперь у него нет старейшин, которые могли бы его защитить. Это действительно жалко.
Она подняла глаза и увидела, что госпожа Вэнь не решается говорить. Она вдруг догадалась и беспомощно улыбнулась: «Цзинжоу, ты хочешь помочь этому ребенку, но боишься, что наша семья будет несчастлива, верно?»
Как и ожидалось, госпожа Вэнь сказала с некоторым смущением: «Тетя, мать этого ребенка ходила со мной в школу, и у нас есть небольшая дружба. Теперь мы живем так близко друг к другу. На этот раз она спасла и мою жизнь, и жизнь ребенка. Я полон решимости позаботиться о ней в будущем». Он немного другой, но семья Го действовала раньше…»
(Конец этой главы)