Глава 610: Недостаточно людей
Раньше тридцать личных солдат просили маркиза и семью Ли поселиться во второй деревне, но большинство из них не были женаты.
На этот раз, когда я вернулся, только шести семьям удалось вернуть своих жен, детей и членов семьи...
Но население этих шести семей, включая стариков и детей, превышает 20 человек, что внезапно делает вторую деревню более оживленной.
Дом с террасами был построен очень давно, и сегодня нам удалось вернуть все деревянные изделия.
Столы, стулья и скамейки были расставлены, а старики в деревне предоставили каждой семье несколько корзин и поставили их во дворе, что облегчило жизнь.
Члены семей шести семей солдат переехали напрямую. Сидя в новом доме, все вздохнули, что новый дом неожиданно хорош!
Остальные солдаты также перебрались в рядные дома по соседству. В каждом доме проживало по десять человек, и все они были просторными и светлыми.
Так уж получилось, что Тао Хунъин и другие не смогли найти свободного места в деревне, поэтому они планировали построить простую мастерскую по выпечке лунных пирогов, думая, что лишние комнаты в рядном доме пока не будут использоваться. .
Все небо над Второй Деревней было окутано сладким ароматом. Женщины в деревне приходили и выходили, а еще здесь играли озорные мальчики, что сделало Вторую Деревню еще более популярной!
Сяокуй и Вэй Эрню переехали сюда уже давно, поэтому они неизбежно стали «старшими» в деревне.
Сяоцуй помог женщинам из каждой семьи обосноваться и познакомил их с общей ситуацией в деревне и за ее пределами.
Когда они услышали, что в деревне пекут лунные пироги, стоимость которых составила две тысячи юаней, все вновь прибывшие женщины, старые и молодые, были удивлены и имели более интуитивное представление о богатстве Брокен-Голд-Бич.
Рано утром следующего дня Сяоцуй отвел женщин из каждой семьи в семейный комплекс Ли, чтобы провести церемонию.
Женщины каждой семьи беспокоились о том, какие подарки подарить семье Ли, поэтому Сяокуй попросил их принести немного сушеных грибов или фирменных сухофруктов.
Они немного смутились и посчитали, что подарок слишком простой...
Случайно г-жа Ли, Тао Хунъин и г-жа Вэнь искали материалы, чтобы сделать рукоделие для своих будущих детей.
Кстати, меха я тоже сушу дома, готовясь к некоторым модификациям. Их начнут использовать, когда скоро похолодает.
Когда женщины вошли, госпожа Ли взяла кусок меха белой лисы и подумала о том, чтобы сшить плащ для своей внучки.
На госпоже Ли было только хлопчатобумажное платье, волосы были собраны в простой пучок и заколоты серебряной заколкой. Она была очень простой, на запястье был только нефритовый браслет, который выглядел очень ценно.
Все были удивлены. Ведь она была первоклассной женой. Она ничем не отличалась от обычной старушки из богатой семьи.
Глядя на Тао Хунъин, жену генерала, она тоже одета в простое платье и без особых украшений.
Гостья рядом с ней — госпожа Вэнь. Она более элегантно одета, но на лице у нее также нежная улыбка, без всякого высокомерия.
Следует знать, что когда женщины возвращались из родных городов, то есть девушки, работавшие наложницами в богатых семьях в деревне, они смотрели на людей ноздрями.
Эта семья Ли... кажется совсем другой!
Старая госпожа Ли пригласила женщин сесть и поговорить с ними. Она спросила семью, есть ли у них что-нибудь необходимое после того, как они обосновались. !
Наконец, он доверил их всех заботе Сяо Цуя и попросил Сяо Цуя просто сказать что-нибудь, если что-нибудь случится.
Мужчины каждой семьи следуют за маркизом по его поручениям. Стабильность семьи заключается в том, чтобы стабилизировать тыл, а не сдерживать мужчин.
Женщина, естественно, согласилась.
Перед уходом госпожа Ли позвала бабушку Хэ, чтобы она принесла поздравительный подарок, который она приготовила давным-давно. Кусочка тонкого хлопчатобумажного материала на семью хватало, чтобы сшить боди для взрослого или два комплекта одежды для ребенка.
Цзяинь теряла зубы, и госпожа Ли боялась, что у ее внучки в это время появятся жевательные зубы, поэтому она просто отдала их, с глаз долой и из сердца вон. Женщины поблагодарили ее и последовали за Сяокуй из новой деревни. Они не смели болтать, пока не вышли из входа в деревню.
«Мой тесть сказал, что госпожа Ли была очень доброй. Я не мог в это поверить, но и не ожидал, что это правда.
«Мы тоже пожилые люди. Разговор и смех миссис Ли такие дружелюбные. Думая о моей свекрови, она настолько возмутительна, что ей хотелось бы, чтобы каждое предложение было разным!»
Невестка лет двадцати лет говорила быстро, и все, кто ее слушал, смеялись.
Другая женщина лет сорока с гневом сказала: «Как может быть то же самое? Твоя свекровь неравнодушна к семье твоего зятя и считает твою семью занозой на глазу. Естественно, она ругает тебя каждый день. !"
«Госпоже Ли очень повезло. Ее сын и невестка не сыновние. Пока у нее есть миска с водой, ее семья обязательно будет жить благополучной и гармоничной жизнью!»
«Хватит говорить об этом, в будущем мы выберемся из моря страданий. Мужчины работают под руководством маркиза, и мы должны быть более усердными. При поддержке семьи Ли жизнь скоро станет лучше». Женщина посмотрела на старуху и сказала.
Раньше она подвергалась самым суровым наказаниям со стороны семьи мужа, а теперь, когда она разговаривает, у нее красные глаза.
Все посочувствовали ей, похлопали по плечу и сказали несколько слов утешения.
Но была еще невестка, самая младшая, и спросила тихим голосом: «Разве не говорят, что семья Ли самая богатая? Они продают десятки тысяч таэлей дынь в год. Почему вы дайте нам только кусок ткани и коробку в качестве подарка на встречу?» десерт…"
Означает ли это, что вам не нравится тот факт, что семья Ли дала вам слишком мало?
Все нахмурились и подсознательно отошли от этой женушки на два шага.
Сяоцуй немного подумал, а затем сказал: «Невестка Санху, когда ты переехала сюда, что дала тебе твоя родная семья и что дала тебе семья твоего мужа?»
Молодая невестка, которую называли невесткой Санху, на мгновение ошеломилась и нерешительно ответила: «Моя замужняя дочь, конечно, семья моей матери ничего не даст воде, которую она выплеснула. Моя мать Семья зятя... подарила мне две пары мисок и палочки для еды..."
Маленький Куйер улыбнулся и вежливо сказал: «Семья Ли — это не ваша родная семья и не семья вашего мужа. Разве недостаточно дать вам одежду и закуски?»
Лицо молодой невестки покраснело, и она быстро махнула рукой, чтобы объяснить: «Нет, я не такая, я просто…»
К сожалению, все видели, что она немного тщеславна и беспечна по темпераменту, поэтому с ней отказались разговаривать. Все они улыбнулись и пробормотали несколько слов, а затем быстро пошли в свои дворы.
Младшая невестка почувствовала себя немного обиженной. Она снова посмотрела на Сяокуй, и Сяокуй указал на двор, где временно пекли лунные лепешки. «Я пойду поработаю. Поговорим об этом позже».
Хуэйнян был во дворе с семью или восемью женщинами, которые были заняты выпечкой лунных пирогов.
На самом деле испечь лунные лепешки несложно. Подготовьте лапшу и начинки, заверните их, разложите по формочкам, а затем можно выкладывать на противень.
Но уход за огнем — тонкая работа, и обычным людям это не под силу!
Хуэйнян никому больше не доверяла, опасаясь, что, если духовка сгорит, много ингредиентов будет потрачено зря, поэтому она оставалась здесь почти с утра до ночи.
Когда близнецы капризничали, она привязывала их к дверному косяку тканевыми ремнями.
Сяо Цуй вошел во двор и быстро заменил Хуэй Няна.
Хуэй Нян вытер пригоршню капелек пота, затем спас пару детей и взял их немного поиграть.
Хуэй Нян была внимательной и заметила, что Сяо Цуй немного отвлеклась, поэтому она спросила: «В чем дело? Тебе есть о чем беспокоиться после выхода? Тебе следует быть осторожным, следить за огнем, не испорти этот лунный пирог. !"
Сяокуй быстро пришла в себя, прошептала, что только что произошло, а затем вздохнула: «Невестка, как ты думаешь, почему этот человек другой?
«Эр Ню и я приехали в деревню и нашли, где остановиться. У нас было достаточно еды и одежды, и нас не приходилось бить или ругать. Мы бы смеялись во сне. Но они... получили вещи старушки, но их все равно оказалось мало. Это было очень..."
Ей хотелось выругаться несколько слов, но она была настолько честна и честна, что действительно не могла!
(Конец этой главы)