Глава 651: Обеспокоенная госпожа Цзя Эр

Глава 651: Обеспокоенная госпожа Цзя Эр

Глаза третьей принцессы загорелись, когда она услышала это, но затем заколебалась: «Но я никогда раньше не управляла магазином. Я не знаю, как открыть магазин...»

Бао Лэй улыбнулся и прошептал: «Открыть магазин на самом деле легко, просто время от времени просматривайте бухгалтерские книги. У меня это хорошо получается с детства. Когда придет время, я научу принцессу нескольким словам.

«Если принцессе не терпится это сделать, я помогу принцессе обеспечить процветание бизнеса, чтобы принцесса могла похвастаться перед императором.

«Хотя магазин является партнерским, принцесса Кангл слишком робка, чтобы конкурировать с принцессой!»

Эти слова коснулись сердца третьей принцессы. Ее не заботило, приносит ли магазин деньги, хороший ли бизнес или нет.

Но она будет счастлива, если сможет отобрать вещи у деревенщины!

Ты грабишь любовь моего отца, а я ограблю твой магазин!

«Хорошо, давайте сделаем это вот так. Я приготовлю хороший подарок на день рождения, обрадую отца и захвачу лавку этого мужлана! Когда придет время, я даже не смогу найти место, чтобы поплакать!»

Третьей принцессе словно вкололи кровь, поэтому она взяла выброшенные иголку с ниткой и неуклюже снова начала шить...

Бао Лэй сидела сбоку, помогая отделять нити для вышивания, со странной дугой в уголке рта...

За дворцом, хотя и не шел снег, погода была сухая и холодная, а людей на улицах становилось все меньше и меньше.

У ворот дома Син на юге города карета семьи Цзя остановилась. Вторая жена госпожи Цзя снова пришла навестить своего брата и невестку.

В последний раз, когда она возвращалась из дома Ли, она однажды пришла сюда и упомянула о замужестве своей племянницы.

Брат и невестка только сказали, что подумают, а дальше никаких новостей.

У нее самой вспыльчивый характер, и теперь она не может больше ждать.

Вчера она пошла в дом друга семьи и встретила госпожу Лю Чжихэн. Поскольку они оба были знакомы с госпожой Вэнь, они долго сидели вместе и болтали.

Она думала об этом, поэтому задала госпоже Лю несколько вопросов. Госпожа Лю была полна похвалы семье Ли.

Как раз в тот момент, когда она была счастлива, подошел кто-то еще, неопределенно упомянул семью Ли и спросил о незанятых мальчиках из семьи Ли.

Это заставило ее почувствовать себя полной кризиса, опасаясь, что хороший брак ее племянницы будет разрушен.

Итак, после небольшой сегодняшней уборки, она поспешила задать вопросы.

Син Ваньэр взяла свою тетю и пошла в главную комнату, чтобы увидеть свою мать, которая была прикована к постели.

Госпожа Син была больна и выглядела плохо, но когда она увидела приближающуюся невестку, она все равно села, чтобы развлечь ее, и искренне улыбнулась.

«Сестра, почему ты сегодня здесь? Я слышал, что на улице очень холодно, пожалуйста, приди и посиди немного на канге».

Г-жа Цзя Эр пожалела свою невестку. До того, как она вышла замуж, о ней заботилась невестка. Теперь она держала ее за руку и осторожно расспрашивала о ее состоянии.

«Свекровь, ты можешь сейчас принять лекарство? Какой врач лечит ее на этот раз? Есть ли эффект?»

«На самом деле, после стольких лет приема лекарств я уже давно устал от них. Если бы я не скучал по Ваньеру и Нин Гээр, я бы хотел поехать в **** и избежать этой беды. "

«Свекровь, не говори так. Ты просто хорошего врача не встретила». Госпожа Цзя Эр быстро посоветовала: «Я обязательно спрошу о чудо-докторе, когда недавно поеду в Суйджинтан. Я слышала, что чудо-доктор в Синьцуне очень чудесен. Все болезни можно вылечить…»

Беспомощная госпожа Син не поверила и махнула рукой: «Не пользуйтесь мной. За столько лет я повидала слишком много чудодейственных врачей, и они все такие…» Госпожа Цзя Эр собирался что-то сказать, но старушка у двери внезапно сказала: «Мастер и Молодой Мастер вернулись!»

Вскоре после того, как он закончил говорить, г-н Син, одетый в зеленую мантию, вошел со своим восьмидесятидевятилетним сыном Син Нином.

Син Нин оживлен. Когда она увидела свою тетю, она сразу же бросилась в объятия госпожи Цзя Эр: «Тетя, когда ты пришла? Где сестра Баочжу, почему ты не пришла?»

Госпожа Цзя Эр похлопала племянника и счастливо улыбнулась: «Наш брат Нин снова стал выше! Баочжу учится рукоделию дома. На этот раз моя тетя не привела ее сюда. В следующий раз, когда вы сделаете перерыв, моя тетя пришлет карета, которая заберет тебя». Давай пойдем ко мне домой и позволим Баочжу отвезти тебя в Байюньцзян, чтобы съесть торт Байюнь, хорошо?»

"Ладно ладно!" "

Мистер.

«Да, отец». Син Нин сжал шею, послушно ответил и дважды тайно подмигнул своей тете, а это означало, что его тетя не должна забыть то, что он только что сказал, и она обязательно пришлет за ним машину.

Госпожа Цзя Эр увидела это забавным и взяла племянника на руки, чтобы заступиться за брата: «Брат, брат Нин еще молод, поэтому мы не можем слишком сильно давить на него. Он должен сопротивляться учебе. Когда он принимает ванну, пусть он придет ко мне поиграть на день?

«Байюньцзян — это не обычный магазин, там просто продаются новые закуски. Более того, магазин носит имя принцессы Канглэ. Баочжу и принцесса — маленькие сестры, и они очень хорошо ладят. С ними определенно все будет в порядке».

Господин Син хотел отказаться, но посмотрел на свою больную жену и проглотил свои слова.

Последние несколько дней дети думали о своей матери и не могли нормально есть и спать. Было бы неплохо выйти на день, чтобы поиграть и отдохнуть.

Он сказал: «В тот день я останусь дома и отпущу Ванэра и Нин Гээр».

Син Нин тут же обрадовался, от чего в комнате стало очень шумно: «О! Отлично, я иду в дом к тете, чтобы съесть торт Байюнь!»

Син Ваньэр отказалась: «Тетя, просто возьми с собой брата Нина. У меня еще есть зимнее пальто, которое я еще не сшила. У меня просто тишина и покой, и я могу немного пошить дома».

Госпожа Син сразу сказала: «Как бы ты ни был занят, этого дня недостаточно. Пойдем играть, Ванэр. Тебе не обязательно оставаться дома, чтобы каждый день присматривать за мамой!»

Господин Син также сказал: «Да, Ваньэр, иди и следи, чтобы твой брат не шалил».

У Син Ваньэр не было другого выбора, кроме как кивнуть головой, и, поболтав несколько слов, она увела брата, оставив место для разговора старейшин.

И действительно, увидев уходящих племянника и племянницу, госпожа Цзя Эр сразу же спросила: «Брат, невестка, что вы думаете о браке семьи Ли? Если вы согласны, вам придется поторопиться и жениться.

«В этой новой столице все больше и больше людей обращают внимание на семью Ли и думают о мальчиках из семьи Ли. В конце концов, семья Ли — новая богатая семья, пользующаяся благосклонностью императора и пользующаяся поддержкой маркиза. Синтин Редко когда несколько братьев в семье добиваются успеха. В гармонии жизнь благополучна.

«Если другие узнают, что мальчик из семьи Ли не берет наложниц, боюсь, ему придется сразу же сделать предложение руки и сердца!»

Мистер.

«Говорят, что этот ребенок очень усердно учится, умеет заботиться о своем младшем брате и еще больше уважает своего мужа. Короче говоря, у него отличная репутация.

«Изначально я хотел посмотреть, как растет этот ребенок, но слышал, что он отправился в Цюаньчжоу на лодке, чтобы учиться со студентами академии, и не сможет вернуться до следующего года».

«Собираетесь в ознакомительную поездку?» Миссис.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии