Глава 70. Еще один вариант грабежа богатых и раздачи бедным
Пучок овощей толщиной с миску был продан за пятьдесят центов.
Семья Ли принесла четыре небольшие корзины и продала их на общую сумму четыре ляна.
Огурцы, баклажаны и т. д. продаются поштучно по пятьдесят центов за штуку.
Вигну и фасоль изначально весили килограммами, но людям не терпелось их взвесить.
Просто проще, и вигна с запястьем толщиной с вигну получит 200 вэнь. Схватить зеленую фасоль одной рукой и вычерпать ее обеими руками, сколько бы она ни была, все равно двести монет.
В таком виде полтележки овощей стоила двенадцать пятьдесят центов.
Ли Лао Эр и Ли Лао Сы были настолько потрясены, что не могли закрыть рот.
Это не зеленый овощ, это просто золотой овощ!
Знаете, в прежние годы эти вещи стоили дешево, и если их вместе продавали по сто копеек, то это было очень хорошо.
В противном случае, разве фермеры не смогли бы заработать состояние, просто выращивая овощи?
Вместо того, чтобы у меня закончилась еда дома, я скорее оставлю ее засыхать в огороде, чем позволю кому-нибудь отправить ее в город.
Сейчас, благодаря последствиям засухи, прибыль фактически увеличилась в сто раз.
«Ха-ха, это великолепное событие!»
Лю Бяотоу очень рад за семью Ли.
«Вашей семье просто повезло. Люди плачут по отцу и матери, когда наступает засуха. Ваша семья действительно может получить непредвиденную прибыль!»
Ли Лао Эр и Ли Лао Сы тоже чувствовали себя счастливыми в своих сердцах, но им все равно приходилось быть вежливыми.
«Спасибо колодцу дома».
«Да, к счастью, есть вода, иначе мы не смогли бы выращивать овощи. Конечно, брат Чжоу очень способен. Если бы мы его продали, мы бы точно потеряли половину».
Стюард Чжоу был ошеломлен похвалой и быстро сказал:
«Нет-нет, наши овощи пока редкие. На листьях даже нет отверстий от насекомых. Они выглядят так хорошо».
Ли Лаоэру очень хотелось вернуться домой, чтобы сообщить хорошие новости, поэтому ему пришлось отдать деньги менеджеру Чжоу.
Менеджер Чжоу неоднократно махал руками: «Второй брат, не волнуйся, разве нам не придется продавать часть позже? Давай в конце разберемся с этим вместе».
«Все в порядке, я сохраню отчеты, когда вернусь. Брат, ты тоже должен их сохранить! Теперь, когда ты закончил с этим делом, приходи к нам домой выпить.
После еще нескольких любезностей Ли Лао Эр и Ли Лао Си покинули ****-офис и счастливые поспешили домой.
Старая госпожа Ли все утро была беспокойной и время от времени поглядывала на дверь.
Она не могла позволить внучке греться на солнышке, поэтому положила внучку под карниз и бегала туда-сюда одна.
Бабушка время от времени заставляла Цзяинь хихикать.
Если папа и второй дядя не вернутся, бабушка наступит на канаву во дворе.
Цзяань и Цзяси спрятались за колоннами и тайно смотрели на бабушку.
«Что не так с бабушкой? Мой второй дядя только что уехал в город. Бабушка что-нибудь купила?»
«Возможно, я думаю, это закуски».
«Я думаю, это конфеты с кунжутом».
Услышав хорошие новости, он не мог перестать смеяться. Эти два брата — гурманы, так что оценка полная!
Она улыбнулась вот так, что напомнило Цзяси и Цзяань.
Обычно бабушка слишком строга к сестре и редко позволяет ей помочь. Если она захочет прикоснуться к своему лицу, ее выгонят.
Это хорошая возможность воспользоваться отсутствием бабушки.
Они оба подошли к сестре и сделали смешные лица.
Цзяинь выплюнула два пузыря слюны и попыталась встать.
Ее первоначальное намерение состояло в том, чтобы позволить брату нести ее и пойти к двери, чтобы посмотреть, но Цзяси и Цзяан неправильно поняли.
Они оба подумали, что их сестра собирается идти, поэтому каждый из них взял ее за руку и радостно повел вперед.
У Цзяинь не было другого выбора, кроме как начать идти.
При маленьком теле, которому еще нет года, ее ноги вялые и не могут проявлять большую силу.
К счастью, мои руки были вместе, и я все еще мог сохранять равновесие.
Трое братьев и сестер дважды обошли под карнизом коридора и все были очень счастливы.
«Моя сестра такая классная!»
В это время госпожа Ли внезапно радостно закричала: «Наконец-то я вернулась!»
Цзяань и Цзяси обернулись, чтобы посмотреть, вскочили и приветствовали: «Второй дядя вернулся!» Они оба опустили руки и побежали к воротам.
У Цзяинь не было поддержки. Он на мгновение растерялся, ноги его спутались, и он упал прямо на землю.
Она попыталась сдержать слезы, но было слишком больно: «Ух, ух!»
Тао Хунъин услышала шум, вышла из кухни, подбежала вперед и обняла дочь. Посмотрев вниз, я увидел, что верхняя губа моей дочери порезана и кровоточит.
«Не плачь, Фу Ню, не плачь! Посмотри на меня, пожалуйста, оторви меня».
Тао Хунъин запаниковал, и Чжао Юру, пришедший позже, тоже был напуган.
«Почему ты так сильно упал!»
Она быстро побежала в дом за порошком.
Раньше у Цзяинь поднялась температура, которая до смерти напугала всю семью. Позже он поехал в город и купил много запасных лекарств.
Этот лечебный порошок Ли Лаоси привез из агентства ****, потому что боялся, что его дочь может упасть, пока учится ходить. Неожиданно сегодня это очень пригодилось.
Старая госпожа Ли побежала назад в два-два шага. Увидев, что ее внучка ранена, она подняла руку и дала себе пощечину.
Почему ты так беспокоишься о деньгах, что спрятал внучку под карниз?
«Мама, не веди себя так. Дети спотыкаются – это нормально».
Тао Хунъин перенесла душевную боль и дала дочери лекарство. Лекарственный порошок был прост в использовании, рана была небольшой, кровотечение быстро остановилось.
Счастливые новости перестали плакать, но Цзяань и Цзяси испугались и сошли с ума.
Они просто оставили свою сестру, из-за чего она пострадала.
Они вдвоем натерли ноги маслом и побежали прямо в соседний двор...
Ли Лаоэр и Ли Лаосы вывели повозку с мулом во двор и обнаружили, что Цзяинь был ранен.
Им двоим некогда было разгружать машину, поэтому они пришли узнать хорошие новости. Все собрались вокруг радостной новости и вошли в дом.
Цзяинь беспокоился о том, сколько денег он заработал, поэтому он подбежал к Ли Лаоси и протянул руку.
Ли Лаоси быстро обнял дочь и сказал с улыбкой.
«Фу Ню — денежный наркоман. Она знает, что у папы здесь есть деньги?»
Маленькая пухлая ручка Цзяинь коснулась брюк на плечах ее отца. Ей хотелось улыбнуться, но губы болели.
Старая госпожа Ли почувствовала себя очень расстроенной и быстро стала уговаривать сына.
«Поторопитесь и отдайте деньги Фу Ню. Когда она станет счастлива, она больше не будет чувствовать боли».
Ли Лаоси перевернул свою мантию вверх дном, и оттуда выпала куча медных монет и битого серебра.
Все были настолько потрясены, что раскрыли рты.
«Кажется, там семь или восемь таэлей. Это слишком много?»
Вчера вечером Тао Хунъин помог связать овощи. Она знала, как много, поэтому удивилась еще больше.
Старая госпожа Ли тоже была счастлива. Сначала она схватила кусок серебра и сунула его в руку внучке.
Конечно, Цзяинь широко улыбнулась, и у нее капала слюна.
«Смотри, серебро полезнее порошка».
Все засмеялись, а затем спросили о входе в город.
Ли Лаоэр сказал это осторожно, и в конце он тоже был взволнован.
«В будущем мы также сможем доставлять овощи, а менеджер Чжоу будет отвечать за их продажу».
«Это хорошо. Поскольку мы не появляемся дома, мы, естественно, меньше говорим о добре и зле. Что касается того, чтобы дать ему 10%, это верно. Людям нелегко бегать по делам, чтобы найти покупателя».
Г-жа Ли подтвердила подход своего сына, что заставило Ли Лао Эр и Ли Лао Сы почувствовать облегчение.
Ведь здесь много серебра. Если вы продадите его за десять таэлей в день, вы сможете дать Гуань Чжоу один таэль, чтобы он смочил ему руки. Через десять с половиной месяцев их будет больше десятка таэлей.
К счастью, старушка благоразумна и ни разу не подвела своих детей и внуков.
Жители деревни часто приходят и уходят домой, и г-жа Ли боится, что ее деньги будут раскрыты. Она быстро собрала деньги и отправила их в заднюю комнату.
И действительно, через некоторое время дядя Чжао из соседнего дома повел Цзяана и Цзяси.
Оба мальчика плакали до тех пор, пока у них не потекли носы и не появились слезы. Особенно когда они смотрели на чертовы губы Цзяинь, они плакали еще громче.
Чего еще не знает госпожа Ли? Она фыркнула и выругалась.
«Ты просто сбежал, когда допустил ошибку. Ты действительно многообещающий? Откуда ты знаешь, что вернулся в это время? Ожидаешь ли ты, что твой дедушка Чжао заступится и поддержит тебя?»
Цзя Ань Цзяси так плакала, что икнула: «Мы не это имели в виду!»
(Конец этой главы)