Глава 747. Бог богатства проходит мимо.
И только когда фронт пришел, чтобы уговорить ее, госпожа Ли взяла ребенка и вышла.
В холле По Вэнь, которая накануне родила ребенка, внезапно превратилась в акушерку.
Она обняла Синсин одной рукой, осторожно зачерпнула немного воды другой рукой и похлопала Синсин по лицу и лбу.
Синсин не понимал, что происходит. Он выражал свой гнев руками и ногами и начал плакать, разрывая себе шею.
Зрители разразились смехом.
«Ладно, позвони в таз, это сильный мальчик!»
«Ха-ха, твой голос такой яркий и энергичный».
Миссис. Лю, госпожа Цзя Эр, госпожа Син, госпожа Вэнь и другие, восхваляя, бросили золото и серебро из своих рук в медный таз.
Они отступили, и женщины в деревне, такие как Хуэйнян, Сяокуй, невестка Лю, шагнули вперед и бросили еще одну волну.
Хотя на этот раз я обменял серебряные десятицентовые и медные монеты, это все равно заставило бабушку, которая была первым ребенком, так улыбнуться, что она ухмыльнулась от уголков рта до ушей.
Потому что по правилам все, что брошено в таз, должно быть отдано ей.
В результате она занималась все более и более эффективно и продолжала говорить счастливые слова одно за другим.
Мужчины собрались снаружи, чтобы понаблюдать за весельем, но также заблокировали непослушный холодный ветер, опасаясь сдуть толстяка.
Ли Лаосань не мог не вытянуть шею и внимательно, гордо и взволнованно, посмотреть на своего старшего внука.
Господин Пэн, мой дедушка, тоже пришёл и погладил свою бороду. Не знаю, думал ли он о своей покойной жене, и круги под глазами у него слегка покраснели.
Цзяжэнь, брат Ли и брат Мао окружили Цзяхуань посередине, и все они завидовали.
Братец Кот, этот непослушный мальчик, даже сказал: "Когда мне жениться? Я тоже хочу сына!"
Все веселились, смеялись и поднимали руки, чтобы взъерошить мальчику волосы.
«Сопляк, у тебя еще даже волосы на рту не выросли, а уже думаешь о сыне!»
«То есть ты собираешься жениться на жене в молодом возрасте. Можно ли заработать деньги, чтобы содержать семью? Ты накопил достаточно денег на подарок на свадьбу?
Братец Кот неубедительно поднял грудь и сердито сказал: «Конечно, у меня есть выход, просто подожди и увидишь.
«В будущем я обязательно буду очень богат. Не говоря уже о том, чтобы жениться на одной невестке, у меня может быть десять или восемь жен!»
Цзярен погладил младшего брата и с улыбкой напомнил: «Наложницы в нашу семью не допускаются!»
Брат Кот сразу передумал: «Тогда женись и роди десять или восемь сыновей!»
Все засмеялись еще сильнее, и никто не воспринял слова этого ребенка всерьез...
Вскоре три ванны закончились, и Синсина отнесли обратно на задний двор.
Начался банкет во дворе.
Родившая бабушка беспокоилась, что в их деревне есть женщина, которая собиралась рожать в любой момент, поэтому она взяла золото и серебро из медного таза и дополнительные десять таэлей серебра, подаренные семьей Ли, плюс большой кусок мяса и коробку снеков и с удовлетворением вернулся. Ушел домой.
Как обычно, во дворе сидят старики и молодые мужчины, а на заднем дворе собираются родственницы.
Женщины не пили. Когда они были сыты, они убирали со стола, подавали фрукты и закуски и болтали.
Госпожа Цзя Эр и госпожа Лю увидели, что посторонних нет, поэтому прошептали несколько слов.
Оказывается, избежавшие смерти дамы уже приготовили благодарственные подарки.
Поскольку они не хотели, чтобы о них спекулировали сплетнями, каждая семья не отправляла их напрямую в Суйджинтан, а передала их из семьи Цзя и семьи Лю.
Они оба обсудили это и воспользовались случаем, чтобы остановить их и отправить во двор маркиза.
Услышав хорошие новости, у нее заколотилось сердце, и ей захотелось немедленно подойти и посмотреть. Однако она боялась, что все будут смеяться над ней из-за ее помешанности на деньгах, поэтому ей оставалось только сидеть рядом с бабушкой и вести себя как маленькая леди.
К сожалению, она часто теряла концентрацию, из-за чего все замечали подсказки и безостановочно смеялись.
Наконец, днем мы провожали гостей.
Благородные дамы этих семей долгое время находились в страхе и, наконец, избежали смерти, но не боялись последствий. Они также были очень благодарны Цзяинь как своему спасителю, поэтому были очень щедры.
Помимо того, что было в предыдущем списке подарков, добавилось еще 20%.
Цзяинь классифицировал лекарственные материалы и отправил их божественному доктору Чжану, что считалось тяжелой работой старика по поиску рецепта.
Из всех остальных атласных тканей и мехов Цзяинь выбрала подходящую деталь и задумала сшить для приемного отца стеганый халат, подходящий для этого сезона.
Ведь без моего приемного отца все пошло бы не так гладко.
Остальные отправляются обратно на семейный склад, где бабушка разберется с ними, когда у нее будет время. Семья может сшить одежду, обувь и носки или разнести подарки.
Цзяинь подробно разделил оставшиеся редкие нефриты.
Яньтай, кисть для мытья и нефритовые украшения отдаются второму дяде, старшему брату и шестому брату.
Четырехлапая курильница золотой жабы отдана моему дяде, а хлыст из шкуры питона - моему отцу...
Короче говоря, практически у каждого члена семьи, от мала до велика, есть доля.
Наконец, наиболее распространенными подарками в знак благодарности являются различные украшения.
Всего имеется более тридцати комплектов из золота, серебра, драгоценных камней, нефрита, слоновой кости, агата и т. д.
Кроме того, имеются целые коробочки с жемчугом, драгоценными камнями и даже несколько кусков высокосортного бараньего нефрита, мыльного камня и т. д.
Можно сказать, что стоимость этих вещей вместе должна составлять более десяти тысяч таэлей, что достаточно для получения щедрого приданого.
Приятно провести время, выбирая хорошие новости...
Во время ужина каждый член семьи получил свою долю подарков.
Старая госпожа Ли держала на голове шелковую и атласную ткань и заколку для волос пяти благословений и долголетия. Она действительно не знала, смеяться ей или плакать.
«Наша счастливица действительно одержима деньгами. Ее глаза сияют, когда она видит золото.
«Но когда дело доходит до распространения богатства, это действительно щедро, и делиться вещами может каждый.
«Понятно, эта девушка похожа на мимолетную богачку. Чем больше вы получаете, тем больше вы получаете!»
Цзяинь обняла бабушку и кокетливо сказала: «Бабушка была неправа. Все вещи были отданы нашей семье. Богатство все еще находится в нашем доме. Если оно не кончилось, оно не считается свободным богатством».
Госпожа Ли обняла внучку, поцеловала ее в лоб и вздохнула: «Все говорят, что ты самый любимый в семье, поэтому тебе не о чем беспокоиться.
«На самом деле у тебя просто тонкий и тонкий ум, и ты самый многодумливый. Вы заботитесь о каждом члене вашей семьи».
Радостная новость закралась в руки бабушки, и на сердце у нее стало тепло, как в банке меда.
«Бабушка, не волнуйся, когда все мои братья женятся на своих невестках, я больше не буду о них заботиться.
«Отныне просто позаботьтесь о бабушке и оденьте ее как самую красивую старушку в Тяньу!»
Госпожу Ли уговорили рассмеяться: «Боюсь, бабушку будут ругать как старого гоблина!»
Не говоря уже о том, насколько оживленно место семьи Ли, я просто хочу сказать, что семья Син в городе только что поужинала, и их дети вернулись в свои комнаты.
Госпожа Син взяла мужа и пошепталась.
«Мастер, брак Ваньера должен быть оформлен как можно скорее и больше нельзя откладывать».
Госпожа Син нахмурилась, подняла руку, чтобы налить мужу чай, и сказала это, заставив господина Сина сверлить взглядом.
«Почему, мадам, когда вы сегодня пришли в дом Ли, вы заметили что-нибудь неладное?»
Г-жа Син сердито улыбнулась и ответила: «Почему вы так сбиты с толку? Если в семье Ли дела идут плохо, как я могу обручиться как можно скорее?»
Господин Син вздохнул с облегчением и не осмелился рассердить жену, поэтому быстро признал свою ошибку.
— Ладно, ладно, это все моя вина. Тогда скажи мне, почему тебе нужно обручиться пораньше?
«Хотя Ваньер достигла брачного возраста, в последние несколько лет у тебя было слабое здоровье, и она отвечала за дом, что очень тяжело.
«Как отец, я чувствую, что я ей в долгу, и хочу оставить ее в семье ее родителей еще на два года и сохранить ей приданое...»
(Конец этой главы)