Глава 778: Встреча со старым бессмертным на дороге!
Шуй Линг пошутила: «Мисс, люди говорят: «Я дважды подумаю, отругаю тебя, а потом прошепчу», но я не думаю, что два чихания обязательно означают, что кто-то тебя ругает. Может быть, это потому, что ты думаешь об этом снова и снова. !"
Он громко рассмеялся, услышав хорошие новости, и гладко ответил: «Значит, чихнуть три раза — значит просто думать об этом снова и снова?»
В это время Шуй Лин тоже засмеялась.
Госпожа Ли болтала с Чэнь Си. Увидев, что их хозяин и слуга выглядят такими счастливыми, она спросила: «В чем дело? Вы двое вот так смеетесь».
«Ничего, бабушка, я слепого подлеца подставил». - небрежно сказала Цзяинь, а затем начала подводить итоги.
Госпожа Ли ела закуски и закуски. Время от времени ее внучка держала ее за руки и с улыбкой демонстрировала свой доход. Она тоже была счастлива.
Проверив бухгалтерские книги, дедушка и внук снова пошли гулять в сад Байюань.
Так получилось, что Лу Цзун и Цзя Сюй тоже были там, приветствуя друг друга, и это было очень оживленно.
Цзяинь попросила Шуй Линя достать из машины нефритовую дыню и разрезать ее на кусочки, а затем попросила Лу Цзуна и Цзя Сюй сесть.
«Брат Лу, брат Цзя, почему вы здесь?»
Цзя Сюй улыбнулся и сказал: «Я сегодня здесь в качестве гостя. Твой брат Лу хочет купить цветы. Я пойду с ним на прогулку».
Лу Цзун тоже улыбнулся и сказал: «Есть старейшина, друг семьи, который празднует свой день рождения, и я хочу купить Золотой Лотос Бассейна, но здесь его нет!
«Изначально я хотел пойти на Брокен-Голд-Бич, чтобы попросить тебя о помощи, но вместо этого пришли ты и бабушка».
Лу Цзун и Цзя Сюй были почти неразлучны с мальчиками в семье в течение последних двух лет, и госпожа Ли считает их младшими.
Особенно услышав, как Лу Цзун зовет ее бабушкой, она даже просияла.
В этот момент она ответила: «Лучше найти хорошие новости по этому поводу. В ее оранжерее много хороших цветов».
Когда Шуй Лин подошел с тарелкой нефритовых дынь, Цзяинь попросила их взять ее и съесть самим, и попросила Шуй Лин.
«В машине осталось три дыни. Отрежьте один и отдайте Мастеру Цао и другим, чтобы они утолили жажду. Двое других будут отправлены в отдел помощи. Мой второй дядя должен быть там.
Лао Цао ждал сбоку. Услышав это, он быстро шагнул вперед, чтобы отдать ему честь и поблагодарить.
Цзяинь сказала: «Мастер Цао, завтра я пошлю кого-нибудь с пятью тазами золотого лотоса. Не забудьте выбрать хороший для брата Лу».
— Да, принцесса. Лао Цао быстро отступил.
Лу Цзун был невежлив и умолял с улыбкой: «Сестра Цзяинь, если у вас дома есть персики, дайте мне еще несколько. Если старик празднует свой день рождения, подарить персики на день рождения — это вишенка на торте».
Цзяинь выглядела расстроенной, сморщила нос и ответила: «Ну, на моем персиковом дереве осталось только десять персиков. Я разделю их между шестью персиками, брат Лу, а оставшиеся четыре, вероятно, попадут в живот Баочжу…
«Мне так жаль. Я так много работала, чтобы посадить персики, но в конце концов ты их все сорвал».
Все не могли удержаться от смеха, и г-н Лу быстро сказал: «У меня есть пара персиков, вырезанных из гибискуса и нефрита. Я принесу их вам в следующий раз, когда пойду на Брокен-Голд-Бич. Я обменяю на них свои права». ."
«Ха-ха, вот и все». Цзяинь тут же просияла, заставив всех снова рассмеяться.
Съев нефритовую дыню и немного поболтав, Лу Цзун и Цзя Сюй ушли, а Цзяинь сопровождала свою бабушку обратно в Суйджинтан.
Давайте не будем говорить о сломанном золотом пляже, просто скажем, что карета семьи Ву проделала весь путь из города и направилась прямо к храму Цинчэн.
Храм Цинчэн расположен на горе Цинчэн, более чем в 30 милях к юго-западу от Синду. Изначально он не был очень известен.
Здесь более десятка даосских священников, три главных зала и более десятка домов, где живут даосские священники.
Но с тех пор, как императорский двор перенес столицу, она стала переполнена, и обезумевшим на задворках различных домов девушкам и женам приходится искать повод, чтобы выйти на прогулку.
Поэтому поход в даосский храм, чтобы вознести благовония и помолиться за безопасность всей семьи, стал лучшим оправданием.
Все больше людей приходят и уходят, все больше людей загадывают желания, и всегда находятся немногие, кто исполняет свои желания.
По мере того как слухи распространялись, храм Цинчэн становился все более известным, и к нему приходило все больше и больше людей. Прежней земли было недостаточно, поэтому после посещения прибавилось семь-восемь небольших дворов.
Время от времени приезжают высокие гости, поэтому удобно для временного отдыха.
Даже небольшая деревня у подножия горы за три года выросла на сотни семей, рассчитывая исключительно на Цинчэн Гуань для выживания.
Там были люди, несущие на гору паланкины, люди, продававшие закуски, а также всевозможные благовония и свечи. Короче говоря, было очень оживленно.
Чтобы показать свою искренность, госпожа У вышла из кареты и взяла с собой бабушку Сунь, двух служанок, двух охранников и стюарда, чтобы подняться прямо на гору.
Семь или восемь человек, особенно госпожа Ву, были одеты в роскошную одежду и столпились друг вокруг друга, что очень привлекало внимание.
Поначалу все было в порядке. Госпожа Ву поднялась на сотню каменных ступенек за один раз, и это было очень гладко.
Но вверх не пойдет.
Цю Лаоху был настолько загорелым, что макияж госпожи Ву почти стерся.
Бабушка Сунь и две служанки почти поддержали мастера и поднялись более чем на пятьдесят уровней. Хозяин и слуга были почти мертвы от истощения.
Бабушка Сунь указала на тропинку рядом с ней и сказала: «Мадам, кажется, рядом с ней есть небольшой павильон. Там очень тенисто. Пойдем туда и отдохнем».
Г-жа Ву тоже довольно старая. Она никогда не страдала так. Она услышала, что можно сделать перерыв, поэтому сразу согласилась.
Поэтому группа людей подбадривала и изменила маршрут. Тропа поворачивала между деревьями, и действительно, там стоял небольшой травяной павильон.
Мать Солнце послужила своему хозяину и села. Затем она попросила своего племянника отвести медсестру в храм, чтобы найти чистую родниковую воду, чтобы утолить жажду ее хозяина.
Племянник все еще переживает из-за неприятностей, в которые он попал раньше.
Только что по пути он болтал с двумя охранниками, но узнал подробности о принцессе Кангле и Байюньцзяне.
Даже сейчас его колени все еще были слабыми.
Он боялся, что его хозяин узнает, что он попал в беду, поэтому, когда он услышал о возможности похвастаться, он немедленно принял меры, взял чайник и увел людей.
Госпожа Ву сняла носовой платок, время от времени обмахиваясь веером, и пожаловалась: «Какое сейчас время года, а еще так жарко. Мне надо было принести веер».
«Да, уже почти сентябрь. Если бы мы были в Киото, в это время шел бы снег». Бабушка Сун согласилась, встала и сорвала два больших листа с дерева рядом с ней.
Возможно, из-за того, что листья были такими сильными, она издавала много шума.
Затем она сделала веер из листьев и обмахнула своего хозяина, что очень пригодилось госпоже Ву.
Г-жа Ву опиралась на колонну павильона и собиралась что-то сказать, когда увидела недалеко от леса даосского священника в синем, выходящего из леса.
Возможно, из-за возраста волосы и борода даосского священника поседели, а его длинные белые брови опустились.
Но морщин на его лице было немного, оно было очень розовое и выглядело очень хорошо.
Особенно одна пара глаз, ясных и ярких, с каким-то состраданием, которая смотрит сверху вниз на все живые существа.
Его левая рука покоилась на куске зеленого нефритового шеста, а правая поглаживала белую бороду...
Кроме этих четырех слов, описать стоящего передо мной старика просто невозможно!
Г-жа Ву подсознательно села прямо, и бабушка Сунь не могла не воскликнуть: «О, сколько лет этой старой фее? Ее брови длиной в фут!»
Прежде чем госпожа Ву успела заговорить, старый даосский священник посмотрел на них и заговорил.
«Неудивительно, что в этом месте сохраняется фиолетовая энергия. Оказывается, сюда приходят и уходят благородные люди».
Сказав это, он повернулся, чтобы уйти. Как только он сделал шаг вперед, он вдруг обернулся, нахмурился и внимательно посмотрел на госпожу Ву, нахмурился и прошептал: «Нет, это знак того, что темные тучи закрывают луну! Какая жалость, какая жалость.. ."
(Конец этой главы)