Глава 78 Пробуждение ночью
Сердце старой госпожи Ли пропустило удар, и в этот момент ее ноги почувствовали себя немного слабыми.
Не могло быть, чтобы мой сын был ранен и его отправили обратно на карете...
Цзяин казался маловероятным, поэтому он быстро забрался на колени бабушки и обнял ее за шею.
Старая госпожа Ли наконец пришла в себя и неохотно встала.
К счастью, никто из сидевших на шахте вагона людей не был знаком.
Когда я подошел ближе, водитель средних лет не пошевелился, но из него выскочила женщина средних лет, сидевшая с правой стороны вагона.
Прежде чем она успела заговорить, из кареты послышался тихий кашель.
Кажется, оно подавлено изо всех сил и не желает быть услышанным.
Женщина средних лет выглядела немного встревоженной и шагнула вперед, чтобы поприветствовать госпожу Ли.
«Мама, мы проходим мимо твоего дома и не можем выйти в город ночью, поэтому нам бы хотелось остаться здесь. Есть ли в деревне чистый и просторный дом?»
Говоря это, она достала из сумочки кусок серебра и хотела передать его госпоже Ли.
Старая госпожа Ли быстро махнула рукой: «Нет, не нужно, сестра».
Сначала она была немного насторожена, но услышала, что эти люди проезжали мимо, и, похоже, в машине были пациенты, поэтому она не могла не думать о своем сыне, который тоже ехал на улицу.
В результате она стала еще более мягкосердечной.
«Если вы хотите найти лучшую семью в деревне, то это моя семья. Если ты не против, пойдём со мной».
Женщина средних лет не ожидала, что все будет так, и ее глаза смотрели немного настороженно.
Г-жа Ли улыбнулась и сказала: «Не волнуйтесь, моего сына сопровождают, и я весь день думала о нем. Мне нечего делать, поэтому я привела к нему внучку. жду тебя специально».
Когда женщина средних лет увидела радостную новость о белой, пухлой и милой девушке, ей стало стыдно в глазах.
«Не вините меня, мэм, нашему хозяину некомфортно, а рабы хотят быть как можно более внимательными».
«Нелегко выйти». Госпожа Ли улыбнулась и повела их в сторону деревни.
В пути кашель в вагоне почти не прекращался.
Некоторые жители деревни ужинали во дворе и из любопытства спросили: «Тетя, а дома есть гости?»
Старая госпожа Ли неопределенно ответила: «Да, вы сейчас будете есть? Боюсь, наша семья еще не приготовила это».
Житель деревни улыбнулся и сказал: «Да, сегодня вечером очередь нашей команды смотреть урожай. Давайте поедим пораньше и выйдем пораньше».
«Хорошо, через месяц еду принесут домой, и все почувствуют облегчение».
Госпожа Ли обменялась любезностями, обняла внучку и повела карету к себе домой.
Тао Хунъин боялась, что ее дочь будет голодна, поэтому собиралась пойти искать бабушку и дедушку.
Внезапно увидев возвращающуюся карету, он быстро позвонил Чжао Юру.
Ли Лао Эр и Ли Лао Сан разговаривали в главной комнате. Они услышали движение и вышли поприветствовать их.
Мужчина и женщина средних лет внимательно осмотрели дом Ли. Двор был чистым, дом опрятным, молодые и пожилые члены семьи были хорошо одеты.
Они были очень довольны. Они видели, что это зажиточная семья, идущая по жизни.
Оранжевая госпожа Ли позвала сына открыть дверь во двор и поприветствовать карету.
Водители рикш средних лет и женщины выскочили и поприветствовали всех.
— Мне очень жаль, что я побеспокоил вас всех сегодня вечером.
«Когда ты входишь, ты гостья. Не будь вежливой, сестра». Госпожа Ли передала хорошие новости Тао Хунъин, а затем позвонила Чжао Юру.
«Пусть несколько мальчиков переспят с тобой сегодня вечером, а Западная комната будет вылита для гостей. Сначала пойди и приберись, не пренебрегай этим».
Чжао Юру быстро развернулся и вошел в дом.
В будние дни в доме всегда делается уборка. Время от времени Цзярен возвращается, учится и пишет в Западной комнате.
Так что, если не считать восточной комнаты, где живут госпожа Ли и Цзяинь, это лучшее место для всей семьи.
В этот момент дверь кареты открылась, и кучер средних лет помог мужчине спуститься.
Он выглядит примерно того же возраста, что и Ли Лаоси, но не такой высокий и сильный, как Ли Лаоси.
Но лицо его было бледно, с необычным румянцем на скулах. Возможно, ему хотелось что-то сказать, но он несколько раз кашлянул и мог только держаться за руки.
Семья Ли поспешно вернула подарок и пригласила своего хозяина и слугу войти в дом.
Три хозяина и слуги бесследно смотрели на семью Ли, и их выражения лиц стали намного спокойнее, когда они увидели, что они полны энтузиазма и не испытывают никакой неприязни.
Вы должны знать, что когда я раньше останавливался в Фучэне, когда люди слышали кашель, они боялись, что это эпидемия или чахотка, и отказывались его принять.
Костровая яма в западной комнате очень большая, с новой золотой циновкой кан и двумя большими ящиками из камфорного дерева в конце канга.
На коробку положили несколько одеял, покрытых чистыми простынями с цветочным рисунком.
Под шкафом находится квадратный стол Кан, на котором лежат ручки, чернила и книги.
Это удивило троих хозяев и слуг. На самом деле в таком фермерском доме учатся дети.
Речь идет не только о богатстве, по крайней мере, у семьи есть дальновидность и смелость.
Вы должны знать, что династия Тяньу сейчас пронизана дырами, и дорога к императорскому экзамену практически отрезана.
Туншэн и ученые все еще могут сдавать экзамен, но отбор избирателей и Цзиньши приостановлен на пять лет.
Это почти дорога без наград. Я не ожидал, что фермер действительно будет упорствовать...
Старая госпожа Ли не знала, о чем они думают, поэтому она собственноручно расстелила постельное белье и пригласила мужчину забраться на кан и отдохнуть.
«Этот благородный человек, пожалуйста, отдохните сейчас. Моя невестка неплохо готовит. Я попрошу ее приготовить немного еды и принести ее позже. Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать».
Мужчина кивнул, и женщина средних лет быстро сказала: «Наш молодой мастер принимает лекарства и имеет некоторые табу. Я помогу ему готовить».
«Ладно, так уж получилось, что мы тоже не ели». Госпожа Ли, похоже, не догадалась о мерах предосторожности и с улыбкой последовала за ней.
Первоначально Тао Хунъин готовил пшенную кашу, булочки с китайской капустой на пару и жареные мультяшные яйца.
Все порции у соседней семьи Чжао забрали, оставив только свои.
Но эти блюда для развлечения гостей немного убоги.
Она зачерпнула половник мелкой муки, замесила ее, раскатала и отрезала кусок более постного бекона.
Через две четверти часа три тарелки тертой свинины и овощной лапши были готовы.
В миске также лежат два яйца-пашот, посыпьте нарезанным зеленым луком и залейте кунжутным маслом. Это просто вкусно и вкусно!
Женщина средних лет помогала разжечь огонь. Старая госпожа Ли обняла Цзяинь и села на маленькую скамейку у двери, переговариваясь несколькими словами.
Три господина и слуги приехали играть в Киото, и они не ожидали, что у хозяина по дороге будет старая болезнь.
Фамилия ведущего — Е. Женщина и кучер — муж и жена. Имя кучера — Е Шань, а женщину — Дунмей.
Все они родились в одной семье и пользовались доверием своего хозяина, поэтому часто прислуживали ему.
Возможно, она беспокоилась о болезни своего хозяина, но невестка Дунмей даже не подняла брови.
Семья Ли не могла их убедить, они могли только сделать это как можно более удобным для них.
К счастью, мастерство Тао Хунъина по-прежнему популярно, как никогда.
Дунмей и его жена съели всю лапшу и добавили несколько вегетарианских булочек на пару.
Даже больной господин Е съел половину тарелки лапши и выпил весь суп с лапшой.
Это так обрадовало Дунмэя и его жену, что они отдали деньги госпоже Ли.
Г-жа Ли настояла на том, чтобы не делать этого. Ее семья была небогатой, но она не хотела зарабатывать на этом деньги.
Просто немного усилий, просто услуга.
Но Цзяинь была исключением. Ее большие глаза загорелись зеленым, когда она увидела отвергнутую серебряную заколку.
Жаль, что никого не волнует, что думает она, ребенок.
Вскоре все уснули, но посреди ночи в Западной комнате произошел внезапный шум.
Дунмей взял сумку с лекарствами и банку и вскипятил лекарство под навесом.
В комнате раздавался кашель один за другим, от чего у всех сжималось в груди.
Госпожа Ли спустилась посмотреть. Цзяинь было любопытно, и она присоединилась к веселью.
Старушка отнесла ее в западную комнату, и, конечно же, г-н Е сидел на краю кана и безостановочно кашлял.
Увидев, как они вошли, г-н Е, вероятно, хотел что-то сказать, но как только он открыл рот, кровь брызнула по всему лицу г-жи Ли и Цзяинь!
(Конец этой главы)