Глава 8: Мои козы — настоящее удовольствие!

Глава 8 Моя коза — сладкий картофель!

Некоторые люди, не сдаваясь, спрыгнули с пирса и хотели схватиться за борт корабля.

В результате он был жестоко избит слугами на лодке и случайно упал в быструю реку.

Хотя он изначально был слишком голоден, мужчина дважды боролся, прежде чем бесследно исчезнуть в воде.

«Отец ребенка!» На краю пирса лежала женщина и громко плакала.

Если бы члены семьи вокруг нее не остановили ее, она бы спрыгнула вниз.

Болезненные крики женщины заразили окружающих жертв, и на какое-то время пирс наполнился криками.

Еще до того, как семья Ли сблизилась, на их сердцах было тяжело.

Излишне говорить, что было бы трудно сесть на лодку в Киото и присоединиться к семье моего дяди.

Но если мы пойдём туда, то это будет за тысячу миль отсюда. Не говоря уже о том, насколько это тяжело, но на этом пути встречается множество трудностей и бесчисленное количество опасностей. Как мы можем обеспечить безопасность всей семьи?

Старая госпожа Ли сжала трубку и горшок в руке, ее сердце наполнилось печалью.

После долгого молчания она указала на открытое пространство вдали от жертв и сказала глубоким голосом.

«Давайте сначала пойдем туда и отдохнем, а потом потихоньку придумаем решение».

Семья Ли быстро успокоилась, словно чувствуя низкое давление, охватывающее взрослых. Даже два непослушных мальчика Цзя Си и Цзя Ань очень послушно сидели сбоку и не бегали.

Госпожа Ли и ее сыновья дважды бродили вокруг причала, но не нашли никакой надежды сесть на лодку, поэтому им пришлось вернуться в унынии.

Цзяинь уютно устроилась на руках Тао Хунъин, ее брови нахмурились, и у нее болела голова.

Она могла бы сделать что-то тайно, если бы у нее не было еды, но у нее не было лодки...

Она не может создать корабль из воздуха!

«Давайте сначала приготовим, дети тоже голодны».

Старая госпожа Ли была так обеспокоена, что, казалось, мгновенно постарела на несколько лет. Она щелкнула трубкой и забыла положить табак в горшок.

Если другого выхода действительно нет, у всей их семьи не будет другого выбора, кроме как пройти тысячи миль до Киото.

Старая госпожа Ли посмотрела на тусклое небо на юге и вздохнула, как будто у нее горело дыхание.

Были хорошие новости, и семья Ли тайно вкусно пообедала.

Жертвы на скамье подсудимых были настолько голодны, что их глаза стали зелеными, когда они почувствовали запах еды, доносившийся мимо семьи Ли.

Однако в семье Ли было много мужчин, и топоры в их руках были яркими, поэтому жертвы осмеливались только смотреть на них и не осмеливались подойти и схватить их.

С наступлением ночи к причалу медленно причалил большой и великолепный пассажирский корабль.

Рядом с лодкой стояло несколько сильных молодых людей, каждый из которых держал деревянную палку толщиной с руку и свирепо смотрел.

Жертвы, жаждущие попробовать, быстро отдернули головы, когда увидели это.

Госпожа Ли отдыхала на повозке с ослами, а в двух шагах от нее потрескивал костер. Когда она услышала звук, она открыла веки и посмотрела.

Эта лодка выглядит так, будто принадлежит богатой семье, и она точно не будет перевозить жертв катастрофы.

Она вздохнула и повернула голову, чтобы увидеть, как ее маленькая внучка крепко спит на руках Тао Хунъин, с небольшой надеждой в ее глазах.

Маленькая внучка счастлива, надеюсь, на этот раз она принесет надежду семье.

«Мама, мама, смотри, кто-то сходит с лодки».

Ли Лаосань мягко толкнула госпожу Ли, ее голос был нервным и настойчивым.

Большая лодка вывела трап на причал, и несколько человек быстро спрыгнули.

Мужчина средних лет, возглавляемый им, аккуратно причесан. Хотя одежда, которую он носит, не из шелка и атласа, это тонкие ткани, которые редко можно увидеть в семье Ли. Он выглядит необычным человеком.

За мужчиной следовали двое мальчиков, которые, выйдя из лодки, некоторое время оглядывались по сторонам.

Как только он увидел семью Ли, он пошел прямо к ним.

«Старик, мы хотим купить у твоей семьи эту молочную козу. Тебе нужны деньги или зерно? Можете ли вы назвать мне цену?»

Молочная коза была привязана к повозке с ослами. Вероятно, он был голоден и блеял. Госпожа Ли была поражена, когда услышала это. Неудивительно, что эти люди пришли прямо к ним. Оказалось, что их интересовали ее овцы.

Но эта овца — продовольственный паек внучки, а четвертой невестке не хватает молока.

Если бы овцы были проданы, Фу Нюэр был бы голоден.

Старая госпожа Ли собиралась отказаться, когда открыла рот, но У Цуйхуа сбоку внезапно схватил старую госпожу Ли и сказал: «Мама!»

Наконец она увидела, что ее свекровь не откажется даже от еды, которую ей доставили ради фильма той маленькой девочки!

Она поспешно собралась рядом с госпожой Ли и сказала: «Мама, эта овца — для нас обуза. Кажется, у этих людей нет недостатка в деньгах. Давайте возьмем больше зерна и продадим овец».

Старая госпожа Ли похолодела и посмотрела на У Цуйхуа.

«Нет, Фу Нюэр все еще приходится пить козье молоко…»

Прежде чем она успела закончить свои слова, У Цуйхуа хватило смелости перебить ее напрямую.

«Мама, ты не знаешь, сколько еды осталось в нашей семье, а у Хунъин нет молока? Неужели ты хочешь заставить всю нашу семью голодать только ради девичьего фильма?»

У Цуйхуа поспешила обвинить госпожу Ли, совершенно забыв, что она не хотела есть в последние несколько дней, и полностью полагалась на хорошие новости.

"Замолчи!" Увидев мертвый взгляд У Цуйхуа, госпожа Ли действительно хотела задушить ее до смерти.

Почему вы вообще так растерялись, выдав своего сына замуж за такого домохозяйку?

Тао Хунъин боялась, что ее свекровь рассердится, поэтому подошла с хорошими новостями на руках и спросила.

«Сэр, позвольте мне задать вам вопрос: что вы хотите делать с овцами?»

Она ясно подумала, что если бы это было только козье молоко, семья Ли могла бы доить его и продать, но если бы они хотели коз, они определенно не смогли бы этого сделать.

Этот мужчина средних лет — стюард, и он всегда делает что-то с деньгами. Ему редко удается добиться успеха, но он не ожидал, что окажется в семье беженцев.

Он был немного недоволен, но не скрывал этого и объяснил холодным голосом.

«Моей юной леди всего полгода, а няню, которую мы привезли из дома, укачала морская болезнь. У нее в эти дни пропал аппетит, и у нее кончилось молоко. Мадам так волновалась, что случайно увидела у вас молочную козу. здесь, на лодке, поэтому она приказала нам выкупить его обратно».

Услышав, что он сказал, все в семье Ли поняли, что происходит.

Независимо от того, рождены они высокими или низкими, дети всегда нуждаются в дополнительной заботе и внимании.

Оранжевая госпожа Ли не выдержала, когда услышала, что на корабле голодают дети.

Но моя внучка тоже хочет пить молоко, а продать ее ни за что не может.

«Хозяин, посмотрите, моей внучке нет и месяца. Если у нас не будет молочной козы, она, наверное, умрет с голоду. Мне очень жаль, мы не можем продать эту козу».

Говоря это, она взяла Цзянинь на руки и наклонилась вперед.

"Мать!" Когда У Цуйхуа услышала слова госпожи Ли, она сразу же закричала от недовольства, но затем госпожа Ли накрыла ее ртом и утащила прочь.

Стюард средних лет взглянул вниз, и ****ь глаза Цзяинь с любопытством смотрели на него.

На него смотрели эти ясные глаза, и его сердце смягчилось, как бы тяжело ему ни было.

Но он был по-настоящему убит горем, когда подумал, что его молодая дама настолько голодна, что у нее похудело лицо.

Находясь на лодке, я подумал, что мне повезло, и неожиданно встретил молочную козу. Только тогда я понял, что был вне себя от радости.

Он не мог не вздохнуть: «В таком случае…»

Цзяинь так волновалась, что ее руки и ноги запутались в пеленах.

Она наконец освободила одну руку, указала на большой корабль на причале и крикнула: «Ах, ах!»

Госпожа Ли подумала, что ее внучке любопытно, поэтому нежно погладила ребенка. Она собиралась уговорить ее сказать несколько слов, но внезапно ей в голову пришла идея!

«Эй, старший брат, подожди минутку!»

Менеджер средних лет подумал, что госпожа Ли пожалела о своем решении, поэтому он немедленно обернулся и выжидающе посмотрел на нее.

«Сестра, ты передумала?» Он разволновался и сменил титул.

Старая госпожа Ли покачала головой: «Нет-нет, старший брат, мы никогда не продадим эту овцу. Но в каждой семье есть дети, и я не могу слышать, что твоя госпожа голодает.

В данном случае у меня есть предложение, вы с ним согласны? "

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии