Глава 815: Волны смывают песок, а огонь очищает золото!
Брат Кот улыбнулся и отдал честь, но не скрывал этого.
"Мистер. Хуэй, в последние годы я много путешествовал, пишу путевые заметки о том, что видел и слышал, и зарабатывал на перо и чернила.
«Это стихотворение было написано во время пребывания на снежном поле зимой, и у меня возникло внезапное чувство».
Прежде чем г-н Мо Мэй успел заговорить, один из пожилых джентльменов сказал: «О, вы Цзяфэй? Я прочитал две ваши путевые заметки, они очень хороши!
«Просто мне всегда было любопытно, в чем особое значение моего имени. Это звучит очень странно!»
Услышав это имя, лицо Брата Кота слегка покраснело.
Когда он пытался написать свой первый рассказ о путешествиях, он действительно не знал, какой псевдоним использовать, поэтому попросил сестру помочь ему выбрать один.
Моя сестра шила куклу и случайно подобрала слово «Цзяфэй».
В результате путевые заметки хорошо продавались после печати. Кто-то спросил о значении псевдонима. Он пошел домой и попросил, и сестра подарила ему оранжевую куклу-кошку с плутовским и ленивым выражением лица...
Он не мог смеяться или плакать каждый раз, когда думал об этом. Он пытался помешать сестре отпустить плюшевого кота среди белых облаков.
Иначе кот рэгдолл с таким именем держал бы на руках многие девушки...
Он действительно слишком бесстыден, чтобы кого-то видеть!
В это время он больше не мог ничего сказать, поэтому просто сказал что-то небрежно.
— Боюсь, вы будете разочарованы, сэр. На самом деле, это воспринимается просто случайно и не имеет никакого особого значения».
Поскольку люди взрослеют с возрастом, пожилые джентльмены, конечно, видели смущение Братца Кота, но они любезно не спрашивали дальше.
Скоро начнется вторая игра.
Но Ван Шэн встал и возразил: «Сэр, я спрашиваю себя, что я неплохо пишу стихи. Почему мои произведения такие неуклюжие?»
Несколько старых джентльменов нахмурились, несколько недовольные грубостью Ван Шэна.
Но г-н Мо Мэй все же попросил мальчика-книжника найти стихотворение Ван Шэна и прочитать его публично.
После того, как все студенты выслушали, г-н Мо Мэй прокомментировал: «Риторика слишком великолепна и теряет благородство снега».
Все кивнули и согласились с этим предложением.
Ван Шэн, вероятно, хотел продемонстрировать свой талант и знания, поэтому на протяжении всей статьи он использовал великолепную риторику.
Если вы не знаете оригинального названия, вы, вероятно, не сможете догадаться, что это звенящий снег.
Лицо Ван Шэна было бело-зеленым, и он немного сопротивлялся, но тоже сел.
Вторая сессия, название — «Цветение сливы».
Все еще были хорошо подготовлены и быстро сдали бумаги.
Окончательным победителем стал брат Ли. Он писал о гордости цветущей сливы и был любим всеми старыми джентльменами.
Я должен сказать, что г-н Мо Мэй тоже замечательный человек. На этот раз Ван Шэну не было необходимости поднимать этот вопрос. Он взял на себя инициативу и попросил мальчика-книжника прочитать стихи Ван Шэна.
Было неизбежно, что Ван Шэн снова будет раздавлен!
Третье занятие, тема ветер.
Победителем стал Цзя Сюй. Он выступал за свободу с детства и все эти годы путешествовал. Ему очень комфортно писать на эту тему.
Господин Мо Мэй и несколько других пожилых людей, не колеблясь, похвалили его.
Семья Цзя, которая изначально не была очень известна, наконец, прославилась перед другими благодаря Цзя Сюю.
Четвертая игра, тема - дождь, и победителем становится студент Академии Лоань, также известный своими талантами.
Ходят даже слухи, что декан намерен принять его в ученики.
Вероятно, после того, как на этот раз он стал знаменитым, он наверняка станет учеником декана.
В пятой игре титул был Маунтин, а победителем стал Лу Цзун.
Его отец столько лет охранял юго-западную границу, как тихая и надежная гора, защищая покой Тяньу.
Лу Цзун получил лотерейный приз - кинжал.
Каким бы спокойным он ни был обычно, в этот момент он не мог не улыбнуться... Шестой сеанс был самой сложной темой. Речь шла уже не о предметах, а о двух очень абстрактных словах – семья.
После каждого исключения большинство людей покидают соревнование и автоматически становятся зрителями и судьями.
Есть только около дюжины участников, которые умеют писать!
Но оценка – самое трудное для старых господ. Ведь большие волны смывают песок, и остается золото.
Наконец, после обсуждения, они выбрали первое имя, которое принадлежало Цзярэню.
Он пережил переход семьи от бедности к богатству, горе, возмущение и страх перед развалом страны, поэтому исходил из мысли, что только страна может иметь семью, а затем подробно писал о процветании семьи, для чего необходима совместные усилия нескольких поколений.
Отцы готовы быть ступеньками, а братья - руками друг друга, чтобы добиться успеха друг друга...
Господин Мо Мэй прочитал это сам. Кроме ветра, в саду никто не издавал ни звука.
Когда прозвучало последнее слово, все спонтанно, убежденно, зааплодировали.
Это не только видение и амбиции старшего внука семьи, но и гарантия дальнейшего укрепления семьи.
Некоторые умные люди уже думают о том, как подружиться с Ли Цзяренем.
Г-н Мо Мэй, с другой стороны, хотел удариться о стену.
Почему вы не знали, что внук Ли был таким выдающимся человеком? В противном случае его бы схватили как внука, несмотря ни на что.
Теперь хорошо. Они уже поженились на неизвестной девушке из семьи Син, и у всех родились дети.
Цзярен вышел вперед и сказал несколько слов нескольким пожилым джентльменам. Он ответил легко, спокойно и вежливо. Он даже завоевал расположение нескольких старых джентльменов, которые приглашали его в будущем приходить на чай.
Наконец он взял кнут, изображавший BMW, и вернулся.
Кстати говоря, Ван Шэн тоже чудак.
С каждой неудачей он становился все смелее и смелее. Он ни разу не провалился ни в одном из шести конкурсов, и каждый раз, когда его произведения декламировались, как контрольной группе, можно было сказать, что это было унизительно, но он все равно отказывался признать поражение.
Лю Куй сдался и сел в стороне, желая закрыть лицо рукавами, сожалея, что его отправили к двери быть клоуном.
Глядя на семью Ли, видно, что все добились успехов, кроме Чжи Миня, Сю Цзе и Го Вэньхао, которые не заняли первое место.
Но Чжиминь и Сюцзе думают, что у них осталось мало времени на учебу, и они только что дважды заняли третье место, что уже очень хорошо.
Только Го Вэньхао, который трижды занимал второе место, но ни разу не занимал первое место, выглядел немного одиноким.
Цзярен знал, что этот младший брат талантлив в чтении, но чувствителен, поэтому похлопал его по плечу и прошептал утешение.
«Младший брат, прочитай тысячи книг и пройди тысячи миль. Ты уже хорошо учишься. Если у тебя будет возможность чаще путешествовать за границу и видеть больше различных обычаев, ты обязательно добьешься прогресса».
Сказав это, он передал хлыст в руку.
«Для твоего дня рождения я не нашел ничего хорошего. Я дал вам только набор из четырех сокровищ исследования.
«Сегодня эта лошадь станет твоим подарком на день рождения, и с этого момента ты сможешь увидеть все великие реки и горы».
Го Вэньхао на мгновение остолбенел, а затем почувствовал себя так, словно его положили на плиту, и большая часть льда, скопившегося в его сердце за многие годы, мгновенно растаяла.
После смерти его дедушки все тепло, которое он испытал в этом мире, исходило от семьи Вэнь и семьи Ли.
Этот старший брат как настоящий брат. Как он сможет отплатить Ван И в этой жизни...
Его губы дрожали, и в его сердце была тысяча слов, но он сказал только два слова: «Старший брат...»
Цзярен вложил в руку кнут и сказал с улыбкой: «Возьми, Братец Кот увидит, что скоро пора его схватить».
Конечно же, Брат Кот уже подошел и начал протестовать.
«Тьфу, брат, ты пристрастен. Ты относишься к своему младшему брату лучше, чем ко мне, моему биологическому брату!»
Цзярен постучал его и сказал с улыбкой: «Перестань быть таким странным! Не думай, что я не знаю. Ты больше всего ездишь на маленькой красной лошадке моей сестры, и она почти стала твоим эксклюзивным ездовым животным.
«Дома у Вэнь Хао есть только он сам, поэтому иметь в качестве товарища по играм лошадь — это правильно».
Братец Кот почесал затылок, подошел к Вэнь Хао и прошептал: «Я приеду к тебе когда-нибудь, давай посоревнуемся!»
"Хорошо!" Го Вэньхао улыбнулся, и его худое и холодное лицо внезапно расцвело, яркое и ослепительное!
(Конец этой главы)