Глава 855: Человек знания не говорит тайно

Глава 855: Люди, которые понимают, не говорят тайно.

Цзяинь стояла вне толпы и почти все догадывалась. Теперь она вошла и взяла бабушку за руку.

Тао Хунъин повернулась ей навстречу, подняла руку, чтобы привести в порядок волосы дочери на висках, и повернулась боком, чтобы защититься от холодного ветра.

Цзяин ничего не сказал. Если бы это было дело в деревне, она, естественно, справилась бы с этим.

Но эти люди являются военными иждивенцами Эрджуна, и им все еще нужно, чтобы их приемный отец выступил вперед.

Вскоре маркиз вышел из двора в темном плаще.

Его взгляд скользнул по старым и слабым женщинам и детям, стоящим на коленях перед дверью, затем повернулся к старой миссис Ли и сказал: «Тетя, я причиняю тебе неприятности».

«Что это за беда?» Старая госпожа Ли покачала головой, вспоминая свою собственную веру в то, что она овдовела со своими детьми много лет назад, поэтому она уговаривала тихим голосом: «Без мужчины им определенно будет трудно жить в будущем. Если вы можете помочь им больше, вы должны помогать им больше». Бар."

Маркиз кивнул, а затем сказал двум семьям: «Чжао Тетоу и Ци Далу погибли в бою. Это честь умереть за страну.

«Через три дня десять таэлей пенсии, назначенные судом, будут выплачены, и я добавлю еще десять таэлей.

«Кроме того, дети ваших двух семей будут ежемесячно получать от особняка маркиза двадцать килограммов зерна и пятьсот наличных.

«Этот принц воспитывал их от имени отца, пока им не исполнилось пятнадцать лет».

Все были рады за обе семьи. У них было двадцать таэлей серебра, чтобы прокормить свою семью, они жили в доме в деревне, выполняли поручения в мастерской, а их дети каждый месяц получали еду и деньги. Они определенно смогут жить хорошо в будущем.

"Замечательно!"

— Да, маркиз очень праведный.

Обе семьи, конечно, были еще более счастливы и плакали все больше и больше.

Старуха и старик взяли детей на колени и пошли вперед, кланяясь маркизу.

Сельский староста беспокоился о том, что Хоу не сможет поехать по делам, поэтому он быстро позвонил жителям деревни, чтобы они отправили две семьи обратно во вторую деревню.

Ведь есть еще две семьи, прах людей которых не упокоен. Какими бы простыми ни были похороны, к ним необходимо подготовиться...

Неожиданно в этот момент невестка Ци Далу внезапно спросила: «Мастер Хоу, если я заберу ребенка обратно в дом своих родителей… деньги и еда ребенка не будут отрезаны, верно?»

Как только слова упали, во входной двери двора сразу стало тихо.

Вождь деревни, дядя Чжао и другие выглядели плохо, но с возрастом им становилось лучше. Другие не слышали скрытого смысла слов, но знали его ясно.

Эта женщина не возвращается в свою родную семью, а готовится к повторному замужеству!

Тело погибшего в бою мужчины до сих пор холодное. Откуда у нее мог быть такой план? !

Госпожа Ли тоже догадалась об этом. Она боялась, что г-н Хоу не поймет, поэтому сразу же перехватила разговор: «Невестка Далу, если ты хочешь вернуться в дом своих родителей, ты можешь вернуться сама, но ребенок должен остаться в деревне, чтобы учиться и расти.

«Кроме того, если они уйдут с тобой, кто сможет пройти весь путь, чтобы послать им деньги и еду?»

«Старая госпожа, разве у нас в деревне нет каравана? У старшего мастера тоже есть флот…» Жена Ци Далу немного встревожилась, но когда она увидела, как лицо старой госпожи Ли потемнело на полуслове, она сглотнула. ее слова.

Оранжевая госпожа Ли взглянула на двоих детей семьи Ци. Мальчику было восемь или девять лет, а девочке пять или шесть лет. Они оба были в невежественном и невежественном возрасте.

Внезапно я потерял отца и у меня появилась такая ненадежная мать...

Она прямо разоблачила мысли невестки Далу и холодно сказала: «Невестка Далу, люди не говорят тайно. Вы еще молоды и планируете вернуться в свою родную семью. Вы должны захотеть снова выйти замуж.

«Но если вы приведете с собой двоих детей, к кому бы еще вы ни пошли, оба ребенка будут нелюбимы.

«Возможно, к тому времени деньги, которые их собственный отец обменял на свою жизнь, будут дешевле, чем у чужаков, и им придется ежемесячно поддерживать чужаков едой и припасами. Вместо этого им придется голодать, морозить и даже бить, ругать и унижать...»

Лицо жены Далу покраснело от смущения. Она быстро взглянула на маркиза и хотела извиниться.

«Но двое детей не могут пойти с тобой. У них достаточно денег и еды, чтобы выжить, когда они вырастут. Что касается, если они все еще захотят найти тебя после того, как вырастут, мы не остановим их!»

В этот момент все в деревне тоже это поняли. Первоначально они сочувствовали жене Далу за потерю мужчины, но сразу же ее презирали.

«Это так жестоко. Мужчина думает снова жениться, прежде чем его похоронят!»

«Даже если ты захочешь снова выйти замуж, ничего страшного, но ты должна больше думать о своих детях!»

«Забудьте об этом, они планируют отобрать у мужчины деньги на жизнь, а о деньгах и еде детей все еще думают!»

Жена Ци Далу сжала шею и отчаянно замахала руками, говоря, что все это было недоразумением.

Но кто из людей готов слушать?

Маркиз выглядел таким же несчастным. Он спросил двоих детей семьи Сян Ци: «Если ваша мать снова выйдет замуж, вы поедете с ней или останетесь в Суйджинтане?»

Мальчик из семьи Ци взял сестру за руку, вытер ей слезы и громко сказал: «Мастер маркиз, когда мой отец ушел на войну, он сказал мне усердно учиться и приобретать свои навыки в будущем.

«Я также попросил свою сестру вырасти и выйти замуж в Суйджинтане, сказав, что жизнь здесь легкая и люди здесь хорошие.

«Мы с сестрой будем жить здесь, если не уедем. Когда я вырасту, я обязательно отплачу маркизу за услугу!»

«Какой мальчик!» Прежде чем маркиз смог снова заговорить, жители деревни уже один за другим приветствовали и хвалили его.

«Да, здесь никто не будет запугивать тебя. Ты можешь расти с едой и водой, и ты не боишься, что другие запугивают тебя».

«То есть, если ты пойдешь за своей матерью и вступишь в брак с чужой семьей, ты отдашь свою жизнь кому-то другому!»

Маркиз кивнул: «Пока ты не захочешь уйти, никто не сможет тебя забрать!»

Мальчик из семьи Ци и его сестра опустились на колени и поклонились. Жена Ци Далу яростно посмотрела на них, но также опустила голову и не осмелилась говорить.

Когда Цзяинь увидел это, он сказал: «Отец, лекарство готово. Ты можешь уйти как можно скорее. Не беспокойся о доме».

Госпожа Ли также сказала: «Да, дома все мелочи, и все помогают».

Затем маркиз сел на лошадь, взял своих солдат и помчался в военный лагерь на пристани.

До сих пор более тысячи раненых солдат ждут лечения специальным лечебным порошком, и еще больше остается неразмещенного праха воинов, погибших в бою...

Увидев, что маркиз ушел, Чжао и семья Ци также вернулись во вторую деревню.

Затем госпожа Ли обсудила это с главой деревни и другими: «В последнее время уделяйте больше внимания этой невестке семьи Ци. Боюсь, она уже подумала о своей будущей семье, иначе она не оказалась бы в таком положении». спешка.

«Будьте осторожны, чтобы она не забрала деньги и не причинила вреда еще двум детям».

Сельский староста кивнул и вздохнул: «Эти двое детей семьи Ци жалки».

Цзяинь боялся, что старик забеспокоится, поэтому сказал: «Бабушка, глава деревни, пожалуйста, не волнуйтесь. Позвольте мне сказать вам, что эти двое детей на самом деле благословлены».

«Если бы они не приехали в свой родной город, они были бы предоставлены расчетам своей матери».

Все подумали, что это тоже так и разошлись, поболтав несколько слов...

Вскоре были установлены мемориальные сараи семьи Ци и семьи Чжао, а перед дверями были установлены духовные флаги.

Все ветераны и члены семей военных во втором селе обеспокоены ситуацией и стараются помочь, чем могут.

Несмотря на то, что они слышали, что жена Ци Далу нечестна, они не сказали ни слова перед похоронами Ци Далу.

Невестка Кидалу не знала, что у нее была нечистая совесть, но она все равно чувствовала, что над ней издевались, и чувствовала себя обиженной.

Короче говоря, она плакала душераздирающе. Для тех, кто не знает, она думала, что у них в паре хорошие отношения...

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии