Глава 860: Старая поговорка никогда не лжет!
Вчера днем Цзяинь некоторое время задержалась в фармацевтической мастерской, а вечером остановилась в особняке принцессы неподалеку.
Она встала рано и была немного ленива. Прежде чем вернуться в свой старый дом, она подумала о своей невестке и попросила кого-нибудь ее найти.
Она немного подумала, затем переоделась в красивое пальто и юбку, добавила плащ, а затем взяла Шуйлин и Шуйюнь, чтобы найти свою бабушку.
Как только она вошла во двор, она с улыбкой крикнула: «Бабушка, пойдем, я сведу тебя за покупками, пойдем тратить деньги!»
Госпожа Ли сидела в комнате, когда внезапно услышала крик своей внучки. Она подумала, что что-то не так. Когда она услышала то, что услышала, она не удержалась от смеха и ругани: «Девушка, вы так шумите так рано утром!»
Увидев, что бабушка сменила улыбку и больше не хмурилась, Ваньер вздохнула с облегчением и убедила ее: «Бабушка, моя сестра молодая.
«Раньше из-за этого случая ее держали дома и не смели выходить на улицу. Теперь, когда погода успокоилась, вы можете вывести ее на прогулку.
«Китайский Новый год уже не за горами. Помогите, пожалуйста, выбрать два куска свежей ткани. Мы с Вэньцзюань также подготовили новую одежду для моей сестры, чтобы она надела ее на китайский Новый год».
Вэньцзюань тоже быстро присоединилась: «Да, бабушка, я хочу сшить пару туфель для тебя, моей матери и моих теток, но умной женщине трудно приготовить еду без риса, поэтому я просто жду, когда бабушка, чтобы помочь мне купить их».
Так же, как и извне пришли хорошие новости, когда он услышал это, он сказал: «Не только я в последнее время, мои невестки тоже мало гуляют, так что пойдем в город вместе.
«Вторая невестка идет с нами за покупками. Невестка может забрать Юаньюань и вернуться в дом своих родителей, чтобы увидеть ее. Боюсь, тетя Син давно скучала по тебе».
Как замужняя женщина может скучать по семье своей матери?
Кроме того, хотя госпожа
Она была очень тронута решением невестки, но все равно смотрела на госпожу Ли.
Старая госпожа Ли - самый непредубежденный человек, так почему же она остановила невестку своего внука, поэтому она сразу сказала: «Послушай Фу Нюэр, пойдем!
«Вэньцзюань берет Синсин с собой за покупками. Фу Нюэр собирается приготовить немного груш для твоей невестки, чтобы она забрала их, и приготовить сахарную грушевую воду для питья твоей тети Син, которая увлажнит легкие и высушит их».
«Ладно, бабушка, не волнуйся, в нашей семье не хватает всего, кроме фруктов. Я подарю тете Син еще одну корзину мандаринов в знак сыновней почтительности!»
Цзяинь с улыбкой согласилась, а затем попросила Шуй Лина вернуться в стеклянную оранжерею особняка принцессы, чтобы собрать фрукты.
К тому времени, когда фрукты были собраны и принесены обратно, старые и молодые уже переоделись в пальто, юбки и плащи для выхода на улицу.
На госпоже Ли была теплая шапка из лисьего меха, струящееся пальто и юбка, а также темно-бордовая накидка с вышивкой в виде цветов сливы и отделкой из лисьего меха.
Вэньцзюань молода, одета в парчовый жакет с персиковыми цветами по всему полу, простую юбку с лошадиным лицом и дымчатый плащ из бегонии.
Возвращение Ваньер в дом своих родителей, естественно, более грандиозно.
Одета в ярко-красное пальто и юбку, расшитую пионами золотыми и серебряными нитями, а также плащ с капюшоном, украшенный бамбуковыми ветвями и узорами лотоса.
В конце концов, она хотела, чтобы ее родители чувствовали себя спокойно и знали, что у нее все хорошо.
Кроме того, она невестка семьи Ли, и ее одежда представляет лицо семьи Ли.
Увидев, насколько красивы ее бабушка и невестки, Цзяинь рассмеялась, радостно окружила их и вышла.
За воротами двора были готовы две кареты.
В первой машине находилась госпожа Ли в сопровождении Вэньцзюань, матери и сына, а также Цзяинь. Ее ждали бабушка Чанг и Шуй Лин Шуйюнь.
Ветеран вел повозку, Му Цзюэ сидел на оглобле, а двое других ветеранов следовали за ним верхом.
В машине позади находились Ванъэр, ее мать и сын, а их сопровождала служанка Чуньсю.
Каретой управлял тот же ветеран, за ним следовал мальчик на побегушках, а двое ветеранов провожали его верхом на лошадях.
Раньше все люди, которые водили повозки дома, были молодыми мужчинами, но после инцидента с семьей Ву Ли Лаоэр взял на себя инициативу и нашел восемь ветеранов во второй деревне.
Все эти ветераны были легко ранены, у них отсутствовали уши, были повреждены глаза или хромота. Их выслали без промедления, а затем включили в квоту его личной охраны.
Но братьев Цзярень окружают молодые люди, владеющие боевыми искусствами. У них также есть арбалеты и стрелы для самообороны. Они редко берут с собой ветеранов, когда приходят и уходят. Поэтому у этих ветеранов не так много возможностей выйти на улицу. Они рады возможности последовать за ними в город сегодня.
Хлыст был взбит, и копыта лошади особенно оживленно цокали по ледяной и заснеженной дороге.
Некоторые ветераны спели мелодию, полученную на Севере. Госпожа Ли услышала это в карете и не смогла удержаться от смеха: «Говорят, что движущиеся деревья умирают, а люди перемещают людей живыми. Это правда.
«Когда наша семья сбежала из родного города на Севере, я, честно говоря, был готов умереть.
«Как неудобно оставлять все позади, живя в месте, где прожил всю жизнь!
«Если бы кто-нибудь сказал мне в то время, что жизнь дома в будущем будет такой хорошей, они бы не поверили этому даже до смерти».
Прежде чем Вэньцзюань и Цзяинь успели ответить, Синсин, одетая в сапфирово-синюю куртку и брюки, внезапно прыгнула в объятия старушки. Она схватила себя за шею, как маленький тигр, и яростно закричала: «Я не забью ее до смерти, я не забью ее до смерти». !”
Цзяинь и Вэньцзюань на мгновение были ошеломлены, а затем рассмеялись.
Этот мальчик только учился говорить, и он не понимал этого вполсилы. Когда он услышал слово «избить до смерти», он подумал, что кто-то собирается забить старушку до смерти.
«О, мои звезды! Вы знаете, как защитить свою прабабушку в таком юном возрасте. Какой драгоценный малыш!»
Старую госпожу Ли защищал ее ребенок, и ее сердце стало таким горячим, что превратилось в лужу воды, и она продолжала называть свое сердце разбитым.
Вэньцзюань тоже улыбнулась и сказала: «Четвертая тетя сказала позавчера, что Синсин больше всего похожа на мою сестру, когда она была ребенком. У нее такой же сладкий рот, и она может уговаривать людей».
Цзяинь вздохнула, выглядела обеспокоенной и сказала: «Этот парень отнял у меня работу. Что я буду делать в будущем?»
Госпожа Ли и Вэньцзюань засмеялись сильнее. Только Синсин смотрел большими глазами, не понимая, что произошло...
Му Цзюэ прислонился к стене кареты, слушая шутки в карете, и не мог не приподнять уголки губ.
До Китайского Нового года осталось чуть больше месяца, и это самое загруженное время в Синду.
Хоть за город на прогулку не выйдешь, как весной и летом, но холода не могут помешать богатым и праздным людям развлекаться!
Итак, эта семья устроила чаепитие, а в том саду устроили вечеринку по любованию цветами, когда там росли два полузасохших сливовых дерева.
Мне действительно нет оправдания, поэтому я просто наслаждаюсь снегом и пишу стихи.
Так много встреч. Независимо от того, хотят ли хозяин или гости присутствовать в гламурной обстановке, покупка вещей обязательна.
Мужчинам нужна новая одежда, а женщинам – платья и украшения. В продаже также много бумаги, чернил, ручек и чернильных камней. Закусочные процветают, а таверны и чайные тоже переполнены...
Карета семьи Ли въехала в город, и Ванэр вернулась к семье Син.
Госпожа Син думала о своей дочери, когда внезапно услышала, что ее дочь вернула внука. Она была так счастлива, что чуть не вытерла слезы.
Даже Син Нин быстро побежал к входной двери, чтобы поприветствовать его.
Вскоре вся семья собралась вместе и разговаривала, поедая апельсины.
Миссис.
Син Ваньэр накормила свою мать двумя корзинами апельсинов и сказала с улыбкой: «Мама, моя невестка сказала, что эта корзина апельсинов была подарена специально в честь тебя.
«Что касается корзины с грушами, то ты не должен ее отдавать, оставь ее, чтобы приготовить грушевый суп и пополнить свое здоровье».
"Ладно ладно!" Госпожа Син стала еще более счастливой и кивнула в ответ.
На самом деле, когда женщина выходит замуж, качества ее мужа вторичны. Главное, не связываться с неразумной свекровью и назойливой невесткой.
В конце концов, мужчин нет дома целый день, и они возвращаются в задний дом только ночью.
В случае тех, кто возьмет больше наложниц, женщины даже не смогут видеть своих мужей ночью.
Но мои свекровь и невестка видятся каждый день. Если они не поладят, жизнь будет очень трудной...
(Конец этой главы)