Глава 9: Соломинка, спасающая жизнь

Глава 9. Соломинка, спасающая жизни

Старая госпожа Ли и ее внучка указали на большой корабль и сказали с улыбкой:

«Ваша лодка выглядит очень большой, и внутри она должна быть просторной. Если вы не возражаете, не могли бы вы нас подвезти?

Поскольку они находятся в одной лодке, козье молоко, конечно, могут пить двое детей вместе. "

Глаза Ли Лаоэра и других загорелись, когда они услышали это, и они шагнули вперед, чтобы отдать честь с молчаливым пониманием.

«Учитель, у всех нас есть силы и мы можем помочь в работе. А еще мы хорошо боксируем и пинаем ногами, поэтому можем помочь противостоять трудностям на дороге».

Тао Хунъин тоже не собирался отставать и продолжил.

«Я могу помочь со стиркой и готовкой. У моих предков были королевские повара, и еда, которую я готовлю, вкусная и чистая».

Даже мальчики из Цзярэнь Цзяи кричали: «Мы можем мыть пол и бегать по делам всю ночь».

Менеджер средних лет не ожидал, что семья Ли сделает такое предложение, но, тщательно обдумав это, это не было невозможным.

На этот раз они вышли в спешке и не привели с собой достаточно людей, иначе у хозяина не было бы рядом с собой только одной кормилицы.

Ему было бы легче, если бы семья присоединилась к нему, чтобы помочь с работой.

Но он был всего лишь управляющим, поэтому ему все равно пришлось вернуться и спросить своего хозяина.

«Старая сестра, мне нужно вернуться и рассказать мастеру. Мастер, вероятно, сейчас спит. Завтра рано утром я попрошу кого-нибудь прийти и дать тебе ответ».

Конечно, старая госпожа Ли согласилась, и стюард средних лет отвел молодого человека обратно на корабль.

Все члены семьи Ли вздохнули с облегчением и посмотрели друг на друга с легкой радостью.

Только У Цуйхуа, которая была свободна, пробормотала, но она не осмеливалась говорить громко под холодным взглядом Ли Лаоэра.

Г-жа Ли сказала г-ну Ли хорошо позаботиться об овцах, а затем сидела в оцепенении, держа в руках хорошие новости.

Этот вопрос связан с будущей судьбой семьи Ли. Если все получится, всей их семье не придется преодолевать тысячи миль.

В эти смутные времена, если мы успокоимся на день раньше, мы сможем избежать новых происшествий и опасностей.

Цзяинь почувствовала дрожь в ладонях бабушки, вздохнула в сердце и повернула маленькую головку набок, чтобы осмотреться.

У остальных членов семьи Ли ночью глаза были открыты, и никто не мог заснуть.

Костер рядом с повозкой с ослами покачивался под речным ветром, как и нынешнее настроение семьи Ли.

Даже если есть лишь проблеск надежды, они стремятся его ухватить.

Цзяинь протянула свою маленькую руку, чтобы схватить большую руку старой госпожи Ли, и лепетала ее.

«Ты голоден, Фу Нюэр? Цзярен, поторопись, выжми козье молоко и вскипяти его!»

Госпожа Ли быстро похлопала внучку и позвала внука на помощь.

Семью Ли, казалось, возбудил этот голос, и они все встали и занялись своими делами, что только что ослабило беспокойство.

Организм ребенка не смог продержаться долго. После того, как Цзяинь какое-то время пил козье молоко, он снова заснул.

Когда она снова проснулась, небо уже было немного светлым.

Семья Ли действительно не спала всю ночь. Глаза у всех были красными, и они с нетерпением ждали прибытия людей на лодке.

Когда солнце полностью скрылось за горизонтом, мальчик наконец выпрыгнул из большой лодки и побежал к семье Ли.

«Наша жена согласилась, пожалуйста, быстро собирайте вещи и поднимайтесь на борт со мной!»

Еще до того, как мальчик закончил говорить, радость на лицах семьи Ли уже нельзя было скрывать.

Слуга принес не только хорошие новости, но и надежду на выживание семьи Ли.

Больше не придется спать под открытым небом и в страхе.

Даже госпожа Ли, которая всегда была сильной, повернула голову и вытерла слезы.

Тао Хунъин обняла дочь и поцеловала ее снова и снова. Ли Лаосань и Чжао Юру даже обнялись и заплакали.

Цзяси и Цзяань подпрыгивали вверх и вниз, выражая свой экстаз.

Госпожа Ли взяла внучку из рук Тао Хунъин, прижалась лицом к своему и прошептала.

«Моей внучке очень повезло. Она обеспечила себя едой и нашла способ выжить для всей семьи!» «Старушка, давайте побыстрее уйдем. Сколько людей наблюдает, будет неприятно, если мы задержимся еще».

Мальчик не мог не настаивать, и семья Ли тоже проснулась и быстро собралась вместе.

Ли Лаоэр изначально был бухгалтером, поэтому единственного осла в семье ему отдали на продажу.

Хотя я взял только половину серебра, оно было очень гладким.

За такое короткое время все собрали свой багаж.

Столкнувшись с завистливыми и ревнивыми глазами других жертв, он быстро последовал за молодым человеком на лодку.

Вчера вечером стюард средних лет ждал у борта лодки. Когда он увидел молочную козу, которую г-н Ли переносит на лодку, он улыбнулся и указал на мальчика.

«Ваше размещение организовано. Следуйте за Ван Фу, чтобы положить свой багаж».

Вся семья Ли поклонилась и выразила благодарность.

«Меня зовут Ван Цзянь. С этого момента ты можешь просто называть меня королем, чтобы я взял на себя ответственность за дела».

Стюард средних лет повернулся к госпоже Ли и повторил:

«Старушка, наша дама услышала, что ребенку в вашей семье еще нет и месяца, поэтому попросила меня отвезти ребенка, чтобы показать ей.

Ты разберись с этим и пойдёшь со мной. Наша жена весь день была на лодке и была очень подавлена. Просто пообщайтесь с мадам, не нервничайте. "

Как смеет госпожа Ли отказываться согласиться? Она отвела Тао Хунъина в каюту и быстро переоделась в чистую одежду. Затем она обняла Цзяинь и последовала за стюардом Ваном в комнату в носовой части корабля.

«Мадам, свекровь и невестка семьи Ли здесь».

Стюард Ван осторожно постучал в дверь, и когда он услышал ответ изнутри, он осторожно открыл дверь и ввел госпожу Ли и остальных внутрь.

Этот большой корабль уже выглядит очень просторным и величественным, но я не ожидал, что помещения на корабле будут еще более изысканно оформлены.

Столы и стулья изготовлены из маслянистой тонкой желтой груши, а резная оконная решетка – из гибкой белоснежной папиросной бумаги.

На столе стоит оранжево-желтая медная курильница. Из отверстия наверху выплывает тонкий дым, и вся комната наполняется успокаивающим ароматом.

Старая госпожа Ли никогда раньше не видела такой сцены, и она была немного ошеломлена богатством в ее глазах.

Но это было только на мгновение. Она быстро подавила мысли оглядеться по сторонам и, низко пригнув бровь, встала позади менеджера Вана.

Тао Хунъин тоже стояла сзади с хорошими новостями на руках, ее глаза падали на пол в полуметре от пальцев ног, тихо и спокойно.

Женщине, сидящей на стуле у окна, на вид около тридцати лет, она одета в светло-фиолетовое парчовое платье.

Черные волосы были собраны в простой пучок, на голове была изящная красная заколка, инкрустированная драгоценностями. Оно дополняло ее белоснежную кожу и красные губы. На первый взгляд она выглядела изнеженной и состоятельной особой.

Маленькой девочке, которую она держала на руках, было около полугода. Она была высечена в розовом и нефритовом цвете, с темными глазами, влажными и живыми. Она была одета в малиновое платье и выглядела богато.

Благородная дама была очень довольна правилами госпожи Ли и ее невестки. Когда она посмотрела на пеленки в их руках, ее взгляд смягчился еще больше.

В ранние годы у нее не было наследников. Чтобы родить сына, она ходила вокруг, сжигая благовония и поклоняясь Будде, совершая добрые дела и накапливая заслуги.

У меня родилась дочь только тогда, когда мне было около тридцати. Сейчас то время, когда материнская любовь переполняется.

Итак, как только менеджер Ван сказала это сегодня утром, она согласилась позволить семье Ли сесть на лодку.

В конце концов, бедные люди очень серьезно относятся к деньгам.

Семья Ли редко отказывается от золота и серебра ради своих детей.

«Ребята, садитесь, не сдерживайтесь». Госпожа Сунь подняла руку и жестом пригласила госпожу Ли и ее невестку сесть.

Госпожа Ли и Тао Хунъин поблагодарили друг друга и осмелились сесть только на половину стульев.

Госпожа Ли немного подумала, понизила голос, но сказала это очень искренне.

«Спасибо, мадам, за то, что позволили нашей семье сесть на лодку. Госпожа, будьте уверены, что наша семья будет держаться особняком и не создаст проблем на лодке, и мы сделаем все возможное, чтобы отплатить госпоже за ее доброту».

Эти слова были правдой, и госпожа Сан почувствовала облегчение, услышав их. Ей хотелось что-то сказать, но она увидела, как Цзяинь вытянула шею изо всех сил, как будто хотела посмотреть на веселье.

Лицо ребенка светлое и пухлое, и людям приятно просто смотреть на него.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии